Текст и перевод песни Lolita - Amemonos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amemonos
Давайте любить друг друга
INSTRUMENTAL
ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ
МУЗЫКА
பரமசிவன்
கழுத்தில்
இருந்து
பாம்பு
கேட்டது
கருடா
சௌக்கியமா
Змей
с
шеи
Парамашивы
спросил
у
Гаруды:
"Как
дела?"
யாரும்
இருக்கும்
இடத்தில்
இருந்து
கொண்டால்
எல்லாம்
சௌக்கியமே
Каждый
на
своем
месте
– и
всё
хорошо.
அதில்
அர்த்தம்
உள்ளது
В
этом
есть
смысл.
உயர்ந்த
இடத்தில்
இருக்கும்
போது
உலகம்
உன்னை
மதிக்கும்
Когда
ты
на
высоте,
мир
тебя
уважает.
உன்
நிலைமை
கொஞ்சம்
இறங்கி
வந்தால்
நிழலும்
கூட
மிதிக்கும்
Стоит
твоему
положению
пошатнуться
– даже
собственная
тень
будет
по
тебе
топтаться.
உயர்ந்த
இடத்தில்
இருக்கும்
போது
உலகம்
உன்னை
மதிக்கும்
Когда
ты
на
высоте,
мир
тебя
уважает.
உன்
நிலைமை
கொஞ்சம்
இறங்கி
வந்தால்
நிழலும்
கூட
மிதிக்கும்
Стоит
твоему
положению
пошатнуться
– даже
собственная
тень
будет
по
тебе
топтаться.
மதியாதார்
தலை
வாசல்
மிதிக்காதே
என்று
Не
переступай
порог
тех,
кто
тебя
не
уважает,
மானமுள்ள
மனிதனுக்கு
அவ்வை
சொன்னது
Сказала
Аввай
человеку
с
гордостью.
அது
அவ்வை
சொன்னது
அதில்
அர்த்தம
உள்ளது
Это
сказала
Аввай,
и
в
этом
есть
смысл.
பரமசிவன்
கழுத்தில்
இருந்து
பாம்பு
கேட்டது
கருடா
சௌக்கியமா
Змей
с
шеи
Парамашивы
спросил
у
Гаруды:
"Как
дела?"
யாரும்
இருக்கும்
இடத்தில்
இருந்து
கொண்டால்
எல்லாம்
சௌக்கியமே
Каждый
на
своем
месте
– и
всё
хорошо.
அதில்
அர்த்தம்
உள்ளது
В
этом
есть
смысл.
வண்டி
ஓட
சக்கரங்கள்
இரண்டு
மட்டும்
வேண்டும்
Чтобы
повозка
ехала,
нужно
всего
два
колеса.
அந்த
இரண்டில்
ஒன்று
சிறியதென்றால்
எந்த
வண்டி
ஓடும்
Если
одно
из
них
меньше,
какая
повозка
поедет?
உன்னை
போலே
அளவோடு
உறவாட
வேண்டும்
Нужно
общаться
с
людьми
своего
уровня,
как
ты.
உயர்ந்தோரும்
தாழ்ந்தோரும்
உறவு
கொள்வது
Когда
высокопоставленные
и
низкопоставленные
общаются,
அது
சிறுமை
என்பது
அதில்
அர்த்தம
உள்ளது
Это
унизительно,
в
этом
есть
смысл.
நீயும்
நானும்
சேர்ந்திருந்தோம்
நிலவும்
வானும்
போலே
Мы
были
вместе,
как
луна
и
небо.
நான்
நிலவு
போல்
தேய்ந்து
வந்தேன்
நீ
வளர்ந்ததாலே
Я
убывала,
как
луна,
потому
что
ты
рос.
நீயும்
நானும்
சேர்ந்திருந்தோம்
நிலவும்
வானும்
போலே
Мы
были
вместе,
как
луна
и
небо.
நான்
நிலவு
போல்
தேய்ந்து
வந்தேன்
நீ
வளர்ந்ததால
Я
убывала,
как
луна,
потому
что
ты
рос.
என்
உள்ளம
என்னை
பார்த்து
கேலி
செய்யும்
போது
Когда
мое
сердце
надо
мной
смеется,
இல்லாதான்
இல்வாழ்வில்
நிம்மதி
ஏது
Какой
покой
в
бездомной
жизни?
இது
கணவன்
சொன்னது
இதில்
அர்த்தம்
உள்ளது
Это
сказал
муж,
и
в
этом
есть
смысл.
பரமசிவன்
கழுத்தில்
இருந்து
பாம்பு
கேட்டது
கருடா
சௌக்கியமா
Змей
с
шеи
Парамашивы
спросил
у
Гаруды:
"Как
дела?"
யாரும்
இருக்கும்
இடத்தில்
இருந்து
கொண்டால்
எல்லாம்
சௌக்கியமே
Каждый
на
своем
месте
– и
всё
хорошо.
அதில்
அர்த்தம்
உள்ளது
В
этом
есть
смысл.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruiz Venegas Jose
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.