Текст и перевод песни Lolita - Vete de mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vete de mí
Go Away from Me
Tú,
tú,
tú
que
llenas
todo
de
alegría
y
juventud
You,
you,
you
who
fill
everything
with
joy
and
youth
Que
ves
fantasmas
en
la
noche
de
trasluz
Who
sees
ghosts
in
the
translucent
night
Y
oyes
el
canto
perfumado
del
azul
And
hears
the
perfumed
song
of
the
blue
Vete
de
mí
Go
away
from
me
No
te
detengas
a
mirar
Don't
stop
to
look
Las
ramas
muertas
del
rosal
At
the
dead
branches
of
the
rose
bush
Que
se
marchitan
sin
dar
flor
That
wither
away
without
giving
a
flower
Mira
el
paisaje
del
amor
Look
at
the
landscape
of
love
Que
es
la
razón
para
soñar
y
amar
Which
is
the
reason
to
dream
and
love
Yo,
yo,
yo
que
ya
he
luchado
contra
toda
la
maldad
I,
I,
I
who
have
already
fought
against
all
evil
Tengo
las
manos
tan
cansadas
de
apretar
My
hands
are
so
tired
of
squeezing
Que
ni
te
puedo
sujetar
That
I
can't
even
hold
you
Vete
de
mí
Go
away
from
me
Ay,
ay,
ay...
Oh,
oh,
oh...
Seré
en
tú
vida
lo
mejor
I
will
be
the
best
in
your
life
De
la
neblina
del
ayer
Of
the
fog
of
yesterday
Cuándo
me
llegues
a
olvidar
When
you
come
to
forget
me
Como
es
mejor
el
verso
aquél
Like
the
verse
that
is
better
Que
no
podemos
recordar
That
we
cannot
remember
---------Instrumental--------
---------Instrumental--------
Yo,
que
ya
he
luchado
contra
toda
la
maldad
I,
who
have
already
fought
against
all
evil
Tengo
las
manos
tan
desechas
de
apretar
My
hands
are
so
wasted
from
squeezing
Que
ni
te
puedo
sujetar
That
I
can't
even
hold
you
Ay,
vete
de
mí
Oh,
go
away
from
me
Seré
en
tu
vida
lo
mejor
I
will
be
the
best
in
your
life
De
la
neblina
del
ayer
Of
the
fog
of
yesterday
Cuando
me
llegues
a
olvidar
When
you
come
to
forget
me
Como
es
mejor
el
verso
aquél
Like
the
verse
that
is
better
Que
no
podemos
¡ay!
recordar
That
we
cannot,
oh!
remember
Seré
en
tu
vida
lo
mejor
I
will
be
the
best
in
your
life
De
la
neblina
del
ayer
Of
the
fog
of
yesterday
Cuando
me
llegues
a
olvidar
When
you
come
to
forget
me
Como
es
mejor
el
verso
aquél
Like
the
verse
that
is
better
Que
no
podemos
¡ay!
recordar
That
we
cannot,
oh!
remember
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: IGNACIO JACINTO VILLA FERNANDEZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.