Текст и перевод песни 棒棒堂 - 指定席
一陣微風吹過席捲你的溫柔
冷不防成就一場騷動
Легкий
ветерок
пронизывает
нежность
и
холод,
которые
окутывают
вас,
создавая
суматоху
你頭髮的香味
從來不自以為
我想我可以為你停留
Запах
твоих
волос
никогда
не
думал,
что
смогу
остаться
ради
тебя.
你過來我就愛
指定席指定你的稱謂
Если
вы
приходите
сюда,
я
с
удовольствием
выделю
вам
место
и
обозначу
ваш
титул
你夠壞愛就愛
通關密語不用猜
Если
ты
достаточно
плох,
ты
можешь
любить
себя,
тебе
не
нужно
угадывать
тайные
слова.
Baby想得太多不如行動
就讓感覺自然而然洶湧
Детка,
если
ты
слишком
много
думаешь,
лучше
действовать
и
делать
так,
чтобы
это
казалось
естественным.
別再忍受想念擴大想念
我的世界就快要被掏空
Не
терпи
больше
скучать
по
мне.
Мир,
по
которому
я
скучаю,
вот-вот
опустеет.
這次絕不撤退
不用問對不對
Никогда
не
отступай
на
этот
раз,
не
спрашивай,
верно?
趁這夜晚那麼美
Baby
我的寶貝
Воспользуйся
этой
ночью,
такой
прекрасной,
детка,
моя
детка.
做一場白日夢
一起太空漫遊
靜止的細胞正在激活
Помечтай
наяву
и
вместе
поброди
в
космосе.
Стационарные
клетки
активируются.
親愛的就讓我
一直牽你的手
不再有等待不會錯過
Моя
дорогая,
позволь
мне
все
время
держать
тебя
за
руку,
больше
не
ждать,
больше
не
скучать.
你過來我就愛
指定席指定你的稱謂
Если
вы
приходите
сюда,
я
с
удовольствием
выделю
вам
место
и
обозначу
ваш
титул
你夠壞愛就愛通關密語不用猜
Если
ты
достаточно
плох,
ты
можешь
любить
себя,
тебе
не
нужно
угадывать
тайные
слова.
Baby
想得太多不如行動
就讓感覺自然而然洶湧
Детка,
если
ты
слишком
много
думаешь,
лучше
действовать
и
делать
так,
чтобы
это
казалось
естественным.
別再忍受想念擴大想念
我的世界就快要被掏空
Не
терпи
больше
скучать
по
мне.
Мир,
по
которому
я
скучаю,
вот-вот
опустеет.
Oh
就讓你任性而我認輸
oh
你的笑容是我的魔術
О,
просто
позволь
тебе
быть
своевольной,
и
я
признаю
поражение,
о,
твоя
улыбка
- моя
магия.
Oh
就讓你欠我一個擁抱
oh
承諾我們每一次心跳
О,
позволь
тебе
обнять
меня,
о,
обещай
нам
каждое
биение
сердца.
Baby
想得太多不如行動
就讓感覺自然而然洶湧
Детка,
если
ты
слишком
много
думаешь,
лучше
действовать
и
делать
так,
чтобы
это
казалось
естественным.
別再忍受想念擴大想念
我的世界就快要被掏空
Не
терпи
больше
скучать
по
мне.
Мир,
по
которому
я
скучаю,
вот-вот
опустеет.
Baby
想得太多不如行動
就讓感覺自然而然洶湧
Детка,
если
ты
слишком
много
думаешь,
лучше
действовать
и
делать
так,
чтобы
это
казалось
естественным.
別再忍受想念擴大想念
我的世界就快要被掏空
Не
терпи
больше
скучать
по
мне.
Мир,
по
которому
я
скучаю,
вот-вот
опустеет.
這次絕不撤退
不用問對不對
Никогда
не
отступай
на
этот
раз,
не
спрашивай,
верно?
趁著夜晚那麼美
Baby
我的寶貝
Воспользуйся
этой
ночью,
такой
прекрасной,
детка,
моя
детка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Buseck, Ruo Lan Yuan, Alexander Zuckowski, Emil Johannes Gotthard, Magnus Per Funemyr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.