Текст и перевод песни Lomepal - Auburn
Ouais,
j'aime
le
feu,
ça
s'voit,
j'ai
les
cils
auburn
Yeah,
I
like
fire,
you
can
tell,
I've
got
auburn
lashes
J'voulais
juste
m'amuser
comme
Cyndi
Lauper
I
just
wanted
to
have
fun
like
Cyndi
Lauper
Comme
tout
l'monde,
mon
corps
fait
beaucoup
d'caprices
Like
everyone,
my
body
throws
a
lot
of
tantrums
Mais
moi,
je
cède
à
tout
comme
si
c'était
mon
fils
But
me,
I
give
in
to
everything
as
if
it
were
my
son
Ouais,
ouais,
j'connais
du
monde
comme
une
fille
de
Yeah,
yeah,
I
know
a
lot
of
people
like
a
Mais
vu
qu'j'aime
personne,
je
filtre
comme
le
videur
But
seeing
as
I
don't
love
anyone,
I
filter
like
a
bouncer
Trop
joué
près
du
feu,
maintenant,
j'ai
les
cils
auburn
Played
too
close
to
the
fire,
now
I've
got
auburn
lashes
J'voulais
juste
m'amuser
comme
Cyndi
Lauper
I
just
wanted
to
have
fun
like
Cyndi
Lauper
Ne
viens
pas
m'voir,
j'répands
une
vibe
noire
dans
un
appart'
feng
shui
Don't
come
see
me,
I'm
spreading
a
dark
vibe
in
a
feng
shui
apartment
Ce
nouveau
monde
est
trop
dangereux
pour
l'humain
imparfait
qu'j'suis
This
new
world
is
too
dangerous
for
the
imperfect
human
that
I
am
Donc
lève
ton
verre,
on
fête
la
laideur
involontaire
So
raise
your
glass,
let's
celebrate
involuntary
ugliness
Qui
va
parler
à
ta
place
sur
le
long
terme
Who
will
speak
for
you
in
the
long
run?
T'avais
pas
lu
toutes
les
clauses,
t'aurais
dû
faire
un
close-up
You
didn't
read
all
the
clauses,
you
should've
zoomed
in
Maintenant,
tu
suces
'vec
du
gloss
sur
la
couverture
de
Closer
Now
you're
sucking
with
gloss
on
the
cover
of
Closer
Tout
va
vite
quand
ta
vie
devient
leur
vision
Everything
goes
fast
when
your
life
becomes
their
vision
Ma
cousin,
vis
que
pour
toi-même
avant
l'addition
Cousin,
just
live
for
yourself
before
the
bill
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
R-I-P,
l'époque
où
tu
faisais
rire
en
montrant
le
torse
R-I-P,
the
days
when
you
made
people
laugh
by
showing
your
torso
C'est
moins
drôle
maintenant
qu't'es
zinz'
comme
le
père
de
North
It's
less
funny
now
that
you're
crazy
like
North's
father
Aïe,
tu
retiens
jamais
tes
coups,
heureusement
qu't'as
pas
de
force
Ouch,
you
never
hold
back
your
punches,
luckily
you
don't
have
any
strength
Avant
d'frapper,
tu
clignes
des
yeux,
on
dirait
qu'tu
préviens
en
morse
Before
you
strike,
you
blink,
it's
like
you're
warning
in
Morse
code
Sur
le
plaisir,
faut
investir,
y
a
trop
peu
d'temps
restant
You
gotta
invest
in
pleasure,
there's
too
little
time
left
Ils
aiment
le
vélo
comme
à
Austin
(oh,
oh),
moi,
c'est
le
tir
au
stand
They
like
cycling
like
in
Austin
(oh,
oh),
me,
it's
shooting
range
Si
j'ai
un
flingue,
c'est
pour
le
style,
mais
tous
les
civils
ont
peur
If
I
have
a
gun,
it's
for
style,
but
all
the
civilians
are
scared
J'voulais
juste
m'amuser
comme
I
just
wanted
to
have
fun
like
Ouais,
j'aime
le
feu,
ça
s'voit,
j'ai
les
cils
auburn
(ah
ouais)
Yeah,
I
like
fire,
you
can
tell,
I've
got
auburn
lashes
(oh
yeah)
J'voulais
juste
m'amuser
comme
Cyndi
Lauper
(ah
ouais)
I
just
wanted
to
have
fun
like
Cyndi
Lauper
(oh
yeah)
Comme
tout
l'monde,
mon
corps
fait
beaucoup
d'caprices
Like
everyone,
my
body
throws
a
lot
of
tantrums
Mais
moi,
je
cède
à
tout
comme
si
c'était
mon
fils
(à
tout)
But
me,
I
give
in
to
everything
as
if
it
were
my
son
(to
everything)
Ouais,
ouais,
j'connais
du
monde
comme
une
fille
de
(ah
ouais)
Yeah,
yeah,
I
know
a
lot
of
people
like
a
(oh
yeah)
Mais
vu
qu'j'aime
personne,
je
filtre
comme
le
videur
(ah
ouais)
But
seeing
as
I
don't
love
anyone,
I
filter
like
a
bouncer
(oh
yeah)
Trop
joué
près
du
feu,
maintenant,
j'ai
les
cils
auburn
Played
too
close
to
the
fire,
now
I've
got
auburn
lashes
J'voulais
juste
m'amuser
comme
Cyndi
Lauper
(mh,
mh)
I
just
wanted
to
have
fun
like
Cyndi
Lauper
(mh,
mh)
Le
mal
est
partout,
comment
faire
attention?
Evil
is
everywhere,
how
can
you
be
careful?
J'aurais
jamais
assez
vécu
pour
savoir
reconnaître
une
bonne
intention
I'd
never
have
lived
enough
to
know
how
to
recognize
a
good
intention
Capuche,
casquette
dans
la
rue,
la
fille
en
face
croit
que
j'la
suis
Hoodie,
cap
in
the
street,
the
girl
opposite
thinks
I'm
following
her
Un
danger
pour
elle,
c'est
c'que
je
suis
A
danger
to
her,
that's
what
I
am
Comment
lui
dire
que
si
j'enlève
ma
capuche,
c'est
elle
qui
me
suit?
How
do
I
tell
her
that
if
I
take
my
hood
off,
she's
the
one
following
me?
Une
star
maudite,
c'est
c'que
je
suis
A
cursed
star,
that's
what
I
am
Si
t'es
trop
maladroite
pour
toi,
le
silence,
c'est
de
l'or
If
you're
too
clumsy
for
you,
silence
is
golden
T'as
raté
cette
vie,
mise
sur
la
prochaine
dans
l'Au-delà
You
messed
up
this
life,
bet
on
the
next
one
in
the
Afterlife
Il
paraît
qu't'as
merdé,
ils
vont
t'bannir
de
tout
It
seems
you
screwed
up,
they're
gonna
ban
you
from
everything
J'ai
entendu
des
rumeurs
sur
toi,
même
moi,
ça
m'a
mis
le
doute
I
heard
rumors
about
you,
even
I
had
my
doubts
Car
tout
va
vite
quand
ta
vie
devient
leur
vision
Because
everything
goes
fast
when
your
life
becomes
their
vision
Ma
cousine,
vis
que
pour
toi-même
avant
l'addition
Cousin,
just
live
for
yourself
before
the
bill
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
This
is
the
way
C'est
la
manière
This
is
the
way
Maintenant,
tu
sais
Now
you
know
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierrick Devin, Steven Vidal, Vm The Don, Mohave, Antoine Valentinelli (lomepal)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.