Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
le
soleil
brille
dans
le
ciel
Hey,
die
Sonne
scheint
am
Himmel
Les
putains
d'oiseaux
chantent
jusqu'au
soir
Die
verdammten
Vögel
singen
bis
zum
Abend
J'suis
connu
pour
m'faire
baiser
par
tout
l'monde
Ich
bin
bekannt
dafür,
von
jedem
gefickt
zu
werden
Et
comme
tout
l'monde,
t'es
venu
chez
moi
Und
wie
jeder
bist
du
zu
mir
gekommen
Mais
tu
t'es
dit
qu'j'étais
plus
l'même
Aber
du
dachtest
dir,
ich
wäre
nicht
mehr
derselbe
Quand
t'as
vu
mon
arme
dans
l'armoire
Als
du
meine
Waffe
im
Schrank
gesehen
hast
Bien
oué-j
Sherlock,
je
suis
plus
l'même
Gut
kombiniert,
Sherlock,
ich
bin
nicht
mehr
derselbe
J'me
suis
acheté
un
fer
Ich
habe
mir
ein
Eisen
gekauft
Et
je
vais
faire
feu,
juste
pour
voir
ce
que
ça
fait
Und
ich
werde
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Je
vais
faire
feu,
juste
pour
voir
ce
que
ça
fait
Ich
werde
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Je
vais
faire
feu,
juste
pour
voir
ce
que
ça
fait
Ich
werde
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Je
vais
faire,
feu,
juste
pour
voir
Ich
werde
schießen,
nur
um
zu
sehen
Eh-eh,
j'ai
déjà
tellement
vu
ce
même
ciel
Eh-eh,
ich
habe
diesen
selben
Himmel
schon
so
oft
gesehen
Dis-moi
pourquoi
ce
serait
un
jour
spécial
Sag
mir,
warum
das
ein
besonderer
Tag
sein
sollte
Solitaire
et
pas
grand-chose
à
faire
Einsam
und
nicht
viel
zu
tun
Autant
traîner
dans
le
centre
commercial
Kann
ich
genauso
gut
im
Einkaufszentrum
abhängen
Ça
fait
déjà
quelques
heures
Das
geht
schon
ein
paar
Stunden
so
J'ai
fait
semblant
de
découvrir
les
stores
Ich
habe
so
getan,
als
würde
ich
die
Auslagen
entdecken
La
fille
me
sourit
sur
le
poster
Das
Mädchen
auf
dem
Poster
lächelt
mich
an
Et
je
sens
presque
plus
ma
te-tê
s'tordre
Und
ich
spüre
fast
nicht
mehr,
wie
sich
mein
Kopf
verdreht
J'suis
pas
loin
du
point
d'rupture
Ich
bin
nicht
weit
vom
Bruchpunkt
entfernt
Mais
demande
moi
c'que
tu
veux,
tu
sais
bien
qu'j'suis
un
Yes-Man
Aber
frag
mich,
was
du
willst,
du
weißt
genau,
ich
bin
ein
Yes-Man
Faudrait
juste
que
tu
penses
à
me
rendre
ma
Smart,
ma
fierté
et
mon
écran
plasma,
eh,
eh,
eh
Du
müsstest
nur
daran
denken,
mir
meinen
Smart,
meinen
Stolz
und
meinen
Plasma-Bildschirm
zurückzugeben,
eh,
eh,
eh
Hey,
le
soleil
brille
dans
le
ciel
Hey,
die
Sonne
scheint
am
Himmel
Les
putains
d'oiseaux
chantent
jusqu'au
soir
Die
verdammten
Vögel
singen
bis
zum
Abend
J'suis
connu
pour
m'faire
baiser
par
tout
l'monde
Ich
bin
bekannt
dafür,
von
jedem
gefickt
zu
werden
Et
comme
tout
l'monde,
t'es
venu
chez
moi
Und
wie
jeder
bist
du
zu
mir
gekommen
Mais
tu
t'es
dit
qu'j'étais
plus
l'même
Aber
du
dachtest
dir,
ich
wäre
nicht
mehr
derselbe
Quand
t'as
vu
mon
arme
dans
l'armoire
Als
du
meine
Waffe
im
Schrank
gesehen
hast
Bien
oué-j
Sherlock,
je
suis
plus
l'même
Gut
kombiniert,
Sherlock,
ich
bin
nicht
mehr
derselbe
J'me
suis
acheté
un
fer
Ich
habe
mir
ein
Eisen
gekauft
Et
je
vais
faire
feu,
juste
pour
voir
ce
que
ça
fait
Und
ich
werde
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Je
vais
faire
feu
juste,
pour
voir
ce
que
ça
fait
Ich
werde
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Je
vais
faire
feu
juste,
pour
voir
ce
que
ça
fait
Ich
werde
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Je
vais
faire,
feu,
juste
pour
voir
Ich
werde
schießen,
nur
um
zu
sehen
Juste
pour
voir
Nur
um
zu
sehen
Ah
ouais,
juste
pour
voir
Ah
ja,
nur
um
zu
sehen
Juste
pour
voir,
je
vais
faire,
feu
Nur
um
zu
sehen,
ich
werde
schießen
Continue
d'me
sourire,
tu
vas
prendre
un
pruneau
Lächle
mich
weiter
an,
du
wirst
eine
Kugel
fangen
J'sais
pas
si
j'vais
l'faire,
c'est
ça
qui
fait
tout
l'charme
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
tun
werde,
das
ist
es,
was
den
ganzen
Reiz
ausmacht
Infidèle
à
ma
vie,
j'veux
en
baiser
une
autre
Untreu
meinem
Leben
gegenüber,
ich
will
ein
anderes
ficken
Envie
d'le
regretter
trop
tard,
envie
d'avoir
raté
l'coche
Lust,
es
zu
spät
zu
bereuen,
Lust,
die
Chance
verpasst
zu
haben
Jamais
su
comment
être
in,
mais
tout
baiser
c'était
inné,
pas
besoin
de
coach
Wusste
nie,
wie
man
'in'
ist,
aber
alles
zu
ficken
war
angeboren,
brauchte
keinen
Coach
Dans
un
ordre
comme
dans
l'autre,
tu
me
fais,
je
te
fais,
et
l'univers
s'équilibre
In
der
einen
wie
in
der
anderen
Richtung,
du
tust
es
mir
an,
ich
tu
es
dir
an,
und
das
Universum
gleicht
sich
aus
Regarde-moi
j'suis
venu
au
monde
avec
des
chaînes
dans
la
tête,
pourvu
que
je
le
quitte
libre
Sieh
mich
an,
ich
kam
mit
Ketten
im
Kopf
zur
Welt,
hoffentlich
verlasse
ich
sie
frei
Pourvu
que
je
le
quitte
libre
Hoffentlich
verlasse
ich
sie
frei
Pourvu
que
je
le
Hauptsache,
ich...
Juste
faire
feu,
juste
pour
voir
ce
que
ça
fait
Nur
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Juste
faire
feu,
juste
pour
voir
ce
que
ça
fait
Nur
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Juste
faire
feu,
juste
pour
voir
ce
que
ça
fait
Nur
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Juste
faire
feu,
juste
pour
voir
ce
que
ça
fait
Nur
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Juste
faire
feu,
juste
pour
voir
ce
que
ça
fait
Nur
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Juste
faire
feu,
juste
pour
voir
ce
que
ça
fait
Nur
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Juste
faire
feu
juste
pour
voir
ce
que
ça
fait
Nur
schießen,
nur
um
zu
sehen,
wie
es
sich
anfühlt
Juste
faire,
feu,
juste
pour
voir
Nur
schießen,
nur
um
zu
sehen
Mon
ami,
le
vase
est
plein
Mein
Freund,
die
Vase
ist
voll
Une
goutte
et
je
me
noie
Ein
Tropfen
und
ich
ertrinke
Oh
mon
ami,
le
vase
est
plein
Oh
mein
Freund,
die
Vase
ist
voll
Une
goutte
et
je
te
noie,
noie
Ein
Tropfen
und
ich
ertränke
dich,
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lomepal, Louis-gabriel, Vm The Don
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.