Текст и перевод песни Lomepal - Hasarder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
cœur
est
calé,
mais
remets-en
quand
même
encore
un-
My
heart
is
racing,
but
give
me
another
one-
T'es
l'amour
de
ma
vie,
mais
c'est
pas
ma
seule
vie,
je
t'aime
comme
un
espion
You're
the
love
of
my
life,
but
you're
not
my
only
life,
I
love
you
like
a
spy
Tu
sais
pas
encaisser,
moi,
je
sais
pas
mentir,
me
pose
pas
de
questions
You
don't
know
how
to
take
it,
I
don't
know
how
to
lie,
don't
ask
me
any
questions
Moins
tu
dors,
moins
t'arrives
à
dormir,
jette
un
Alprazolam
dans
ton
infusion
The
less
you
sleep,
the
less
you
can
sleep,
drop
an
Alprazolam
in
your
tea
Y
a
pas
de
problèmes,
y
a
qu'des
solutions
There
are
no
problems,
only
solutions
Cette
vie
est
horriblement
belle,
profitons
avant
d'finir
dans
le
cahier
de
Light
This
life
is
terribly
beautiful,
let's
enjoy
it
before
we
end
up
in
Light's
notebook
Tes
amis
n'avancent
pas
assez
vite,
la
peur
et
le
doute
vont
les
prendre
en
tenaille
Your
friends
aren't
moving
fast
enough,
fear
and
doubt
are
going
to
take
them
in
their
grip
On
se
balade,
puis
on
se
perd
dans
une
forêt
de
séquoias
We
walk
around,
then
we
get
lost
in
a
forest
of
sequoias
Oh,
tout
est
foutu
mais
le
déni
a
un
goût
de
goyave
Oh,
everything
is
screwed
up
but
denial
tastes
like
guava
J'sais
rien
faire
de
mieux
I
don’t
know
anything
else
to
do
better
Me
dis
pas
que
tout
est
possible
Don’t
tell
me
that
everything
is
possible
J'sais
même
pas
ce
que
je
veux
I
don’t
even
know
what
I
want
Le
cœur
est
calé
My
heart
is
racing
La
tête
est
calée
My
head
is
crazy
Le
cœur
est
calé,
mais
remets-en
quand
même
encore
un
peu
My
heart
is
racing,
but
give
me
a
little
bit
more
again
Trop
belle
comme
une
briseuse
de
cœur,
faut
beaucoup
de
courage
pour
aller
lui
parler
So
beautiful,
like
a
heartbreaker,
it
takes
a
lot
of
courage
to
go
talk
to
her
Mais
tu
vas
quand
même
lui
dire
plus
de
fois
le
mot
"love"
qu'un
disque
de
Marley
But
you're
still
going
to
tell
her
the
word
"love"
more
times
than
a
Marley
record
Elle
savait
déjà
qui
t'étais,
pourquoi
te
jeter
sur
son
pare-brise?
She
already
knew
who
you
were,
why
throw
yourself
on
her
windshield?
Oh,
chacun
sa
vérité,
chacun
son
prisme
Oh,
everyone
has
their
own
truth,
everyone
has
their
own
prism
Ah
ouais,
j'suis
pas
content
ce
soir
pour
l'même
verre
de
poison,
j'ai
dû
payer
doublement
Ah
yeah,
I'm
not
happy
tonight
for
the
same
glass
of
poison,
I
had
to
pay
double
Mais
tu
comprends
bien
qu'ça
n'a
aucun
putain
d'sens
de
se
redire
"adieu"
tous
les
mois
But
you
understand
that
it
doesn't
make
any
fucking
sense
to
say
"goodbye"
to
each
other
every
month
Loin
d'être
en
danger,
le
danger
c'est
moi
Far
from
being
in
danger,
the
danger
is
me
Le
temps
m'a
bien
changé,
la
richesse
moins
Time
has
changed
me
a
lot,
but
wealth
less
so
J'sais
rien
faire
de
mieux
I
don’t
know
anything
else
to
do
better
Me
dis
pas
que
tout
est
possible
Don’t
tell
me
that
everything
is
possible
J'sais
même
pas
ce
que
je
veux
I
don’t
even
know
what
I
want
Le
cœur
est
calé
My
heart
is
racing
La
tête
est
calée
My
head
is
crazy
Le
cœur
est
calé,
mais
remets-en
quand
même
encore
un
peu
My
heart
is
racing,
but
give
me
a
little
bit
more
again
J'sais
rien
faire
de
mieux
I
don’t
know
anything
else
to
do
better
Plus
je
sais
que
tout
est
possible,
moins
je
sais
ce
que
je
veux
The
more
I
know
that
everything
is
possible,
the
less
I
know
what
I
want
Le
cœur
est
calé
My
heart
is
racing
La
tête
est
calée
My
head
is
crazy
Entièrement
calée,
mais
remets-en
quand
même
encore
un-
Completely
nuts,
but
give
me
another
one-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Ferran, Lomepal, Louis-gabriel, Pierrick Devin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.