Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour de faux
Nur zum Schein
Sourd,
aveugle
et
prétentieux
Taub,
blind
und
eingebildet
Ouais,
mon
pote
j'me
suis
fait
tout
seul
Ja,
mein
Kumpel,
ich
hab
mich
selbst
gemacht
Tête
brûlée,
j'me
l'suis
fait
tout
seul,
j'suis
qu'un
homme
Hitzkopf,
ich
hab's
mir
selbst
eingebrockt,
ich
bin
nur
ein
Mann
J'n'ai
toujours
vu
que
deux
choix,
faire
confiance
à
mes
doutes
ou
prier
Ich
hab
immer
nur
zwei
Optionen
gesehen,
meinen
Zweifeln
vertrauen
oder
beten
J'ai
tout
vu,
j'ai
tout
oublié,
j'suis
qu'un
homme
Ich
hab
alles
gesehen,
ich
hab
alles
vergessen,
ich
bin
nur
ein
Mann
Sourd,
aveugle
et
prétentieux
Taub,
blind
und
eingebildet
Ouais,
mon
pote
j'me
suis
fait
tout
seul
Ja,
mein
Kumpel,
ich
hab
mich
selbst
gemacht
Tête
brûlée,
j'me
l'suis
fait
tout
seul,
j'suis
qu'un
homme
Hitzkopf,
ich
hab's
mir
selbst
eingebrockt,
ich
bin
nur
ein
Mann
J'n'ai
toujours
vu
que
deux
choix,
faire
confiance
à
mes
doutes
ou
prier
Ich
hab
immer
nur
zwei
Optionen
gesehen,
meinen
Zweifeln
vertrauen
oder
beten
J'ai
tout
vu,
j'ai
tout
oublié,
j'suis
qu'un
homme
Ich
hab
alles
gesehen,
ich
hab
alles
vergessen,
ich
bin
nur
ein
Mann
Dur
de
faire
semblant
d'être
un
chef
Schwer,
so
zu
tun,
als
wär
man
ein
Chef
Mais
avoue
j'm'en
sors
comme
un
chef
Aber
gib
zu,
ich
komm
klar
wie
ein
Chef
Même
toi
t'as
pas
compris
tout
d'suite
Selbst
du
hast
es
nicht
sofort
verstanden
J'paye
cette
vie
cher
Ich
bezahle
dieses
Leben
teuer
Et
j'les
sens
qu'ils
veulent
s'approcher
Und
ich
spüre
sie,
wie
sie
näherkommen
wollen
À
chaque
coin
d'rue,
ces
petits
Sheitans
An
jeder
Straßenecke,
diese
kleinen
Sheitans
Est-c'qu'on
peut
retourner
chez
toi?
Können
wir
zurück
zu
dir
gehen?
Bourré
dans
un
bar,
j'chante
des
chansons
que
j'aime
pas
Betrunken
in
einer
Bar,
singe
ich
Lieder,
die
ich
nicht
mag
J'le
fais
en
chœur
avec
des
gens
que
j'aime
pas
Ich
tu's
im
Chor
mit
Leuten,
die
ich
nicht
mag
Et
ça
m'fait
un
bien
fou
Und
das
tut
mir
wahnsinnig
gut
J'les
prends
même
dans
les
bras,
j'en
ai
plus
rien
à
foutre
Ich
nehm
sie
sogar
in
den
Arm,
es
ist
mir
scheißegal
Demain
tout
est
possible,
rien
qu'de
l'savoir
j'ai
l'trac
Morgen
ist
alles
möglich,
allein
der
Gedanke
macht
mir
Bammel
Les
yeux
béants,
j'me
retournerai
25
fois
sous
l'drap
Mit
offenen
Augen
werde
ich
mich
25
Mal
unter
der
Decke
umdrehen
Pour
c'problème,
j'aurais
jamais
assez
d'argent
Für
dieses
Problem
werde
ich
nie
genug
Geld
haben
Mais
pour
l'moment,
suffit
qu'on
dorme
dans
ta
chambre
Aber
für
den
Moment
reicht
es,
wenn
wir
in
deinem
Zimmer
schlafen
Ah
ouais,
j'ai
même
pas
vu
passer
le
trajet
Ah
ja,
ich
hab
die
Fahrt
gar
nicht
bemerkt
Téléporté
par
le
Viano
Teleportiert
vom
Viano
Maintenant
chez
toi,
j'te
fais
tout
c'que
tu
veux
Jetzt
bei
dir,
mach
ich
alles
für
dich,
was
du
willst
Sur
le
canapé,
même
sur
le
piano
Auf
dem
Sofa,
sogar
auf
dem
Klavier
D'ailleurs
laisse-moi
te
jouer
"Strawberry
Fields"
Übrigens,
lass
mich
dir
'Strawberry
Fields'
spielen
Je
joue
pas
très
bien,
même
quand
j'ouvre
mes
chakras
Ich
spiele
nicht
sehr
gut,
selbst
wenn
ich
meine
Chakren
öffne
Mais
sois
pas
gênée,
je
la
chante
pas
tout
seul
Aber
sei
nicht
verlegen,
ich
singe
es
nicht
allein
Y
a
John
avec
moi
dans
chaque
phrase
John
ist
bei
mir
in
jeder
Zeile
Et
j'le
paye
cher
Und
ich
bezahle
es
teuer
Dur
de
faire
semblant
d'être
un
chef
Schwer,
so
zu
tun,
als
wär
man
ein
Chef
Mais
avoue
j'm'en
sors
comme
un
chef
Aber
gib
zu,
ich
komm
klar
wie
ein
Chef
Même
toi
t'as
pas
compris
tout
d'suite
Selbst
du
hast
es
nicht
sofort
verstanden
J'paye
cette
vie
cher
Ich
bezahle
dieses
Leben
teuer
Et
j'les
sens
qu'ils
veulent
s'approcher
Und
ich
spüre
sie,
wie
sie
näherkommen
wollen
À
chaque
coin
d'rue,
ces
petits
Sheitans
An
jeder
Straßenecke,
diese
kleinen
Sheitans
Est-c'qu'on
peut
retourner
chez
toi?
Können
wir
zurück
zu
dir
gehen?
Sourd,
aveugle
et
prétentieux
Taub,
blind
und
eingebildet
Ouais,
mon
pote
j'me
suis
fait
tout
seul
Ja,
mein
Kumpel,
ich
hab
mich
selbst
gemacht
Tête
brûlée,
j'me
l'suis
fait
tout
seul
Hitzkopf,
ich
hab's
mir
selbst
eingebrockt
Et
dans
mes
années
mioches
Und
in
meinen
Kinderjahren
J'me
disais
"tous
des
zéros,
je
serai
mieux"
Sagte
ich
mir
'alles
Nullen,
ich
werde
besser
sein'
Mais
mauvaise
pioche,
en
fait
je
suis
juste
un
homme
Aber
Pech
gehabt,
tatsächlich
bin
ich
nur
ein
Mann
Et
comme
eux,
j'ai
beaucoup
d'défauts
Und
wie
sie
hab
ich
viele
Fehler
Sauf
que
c'est
moi
dans
la
cour
des
fauves
Nur
dass
ich
es
bin,
im
Hof
der
Raubtiere
Leurs
critiques,
c'est
des
boules
de
feu
Ihre
Kritiken
sind
Feuerbälle
J'ai
rien
senti,
pour
de
faux
Ich
hab
nichts
gespürt,
nur
zum
Schein
J'voudrais
tout
refaire
en
mieux
Ich
würde
gern
alles
besser
machen
Mais
si
j'fais
rien
qu'un
choix
contraire
Aber
wenn
ich
nur
eine
Entscheidung
anders
treffe
J'pourrais
plus
la
rencontrer
Könnte
ich
sie
nicht
mehr
treffen
Faut
qu'je
puisse
la
rencontrer,
hé-hé
Ich
muss
sie
treffen
können,
he-he
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lomepal, Stwo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.