Lomepal - Skit il - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lomepal - Skit il




Skit il
Скит
Ce mec-là, là, qui arrive à être lui-même que tout seul et qui, qui, qui est à la fois G, tu vois?
Этот парень, который может быть собой, только когда он один, и который, который, который одновременно крутой, понимаешь?
À la fois euh fier et tout, et en même temps qui, qui a, qui est très seul
В то же время, э-э, гордый и все такое, и в то же время, который, который очень одинок.
Il réfléchit et, et tout l'temps, il s'pose des questions, et il essaie d'aller dans l'contact avec les autres
Он все время размышляет и задает себе вопросы, и пытается идти на контакт с другими.
Mais il sent qu'chez lui, c'est pas naturel, tu vois?
Но он чувствует, что для него это неестественно, понимаешь?
Tu me trouves étrange et le piège se referme genre
Ты находишь меня странным, и ловушка захлопывается.
"Plus tu m'trouves bizarre, plus j'vais commencer à être bizarre" (à, à m'renfermer)
"Чем более странным ты меня находишь, тем более странным я становлюсь" (замыкаюсь в себе).
Et j'vais commencer à être, à être exactement c'que tu vois d'moi
И я начинаю быть, быть именно тем, каким ты меня видишь.
Parce que je, ça m'fait paniquer, tu vois, en gros?
Потому что это меня пугает, понимаешь, в общем?
Y a une seule meuf, qui revient
Есть одна девушка, которая возвращается.
Mais on sait pas si c'est son ex, ou si c'est son idéal, ou si c'est son amour d'enfance
Но мы не знаем, его ли это бывшая, или это его идеал, или это его детская любовь.
C'est pas dans Truman Show, justement, il s'fait
Это не из "Шоу Трумана", где он
il découpe un œil, un œil, un nez et il s'fait sa femme parfaite (y a moyen)
вырезает глаз, глаз, нос и делает себе идеальную жену (кажется, так).
Avec des magazines? (j'me souviens pas), y a moyen qu'c'est dans c'film-là
Из журналов? (не помню), кажется, это из этого фильма.
C'est un peu c'mec qui est à côté, qui sait pas en fait
Он немного похож на того парня, который рядом, но который на самом деле не понимает.
Qui est pas dans la, dans l'vrai monde, tu vois?
Который не в реальном мире, понимаешь?
Il est dans un, un monde parallèle quoi
Он как будто в параллельном мире.
Et il comprend pas trop, comment (il fonctionne)
И он не очень понимает, как (он работает).
Ouais, c'est ça, tu vois?
Да, вот так, понимаешь?
Il rencontre une meuf qui aime les mecs bizarres, et du coup, il la suit, et il est en mode
Он встречает девушку, которой нравятся странные парни, и он идет за ней, и он такой:
"Mais, prends c'que tu veux chez moi" en mode, genre, fais, c'est tellement
"Бери, что хочешь, у меня дома", типа того, делай, это так.
Genre "ça m'arrive jamais d'tomber sur une meuf qui va"
Типа: "Со мной никогда не случалось встречать девушку, которая будет".
"Justement kiffer les mecs bizarres comme moi", tu vois?
"Тащиться от таких странных парней, как я", понимаешь?
(Ouais, j'vois)
(Да, понимаю.)





Авторы: Thibault Robin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.