Текст и перевод песни Lomepal - À peu près
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
m'a
menti
pour
m'protéger
Она
мне
врала,
чтобы
защитить
меня.
J'suis
un
glouton,
j'ai
tout
mangé
Я
обжора,
я
всё
съел.
Oh,
ça
y
est,
ça
fait
deux
mois
Ох,
вот
и
всё,
прошло
два
месяца.
J'suis
plus
qu'une
moitié,
j'suis
plus
que
moi
Я
больше,
чем
половина,
я
больше,
чем
я
сам.
Et
me
voilà,
à
parler
à
une
photo
de
nous
sur
le
quai
И
вот
я
говорю
с
нашей
фотографией
на
набережной.
Elle
a
l'air
si
gai,
comment
deviner,
ce
qui
l'animait?
Она
выглядит
такой
весёлой,
как
можно
догадаться,
что
её
волновало?
Ce
qui
l'a
fait,
quitter
la
fête
Что
заставило
её
уйти
с
вечеринки?
Rien
qu'une
petite
entaille
Всего
лишь
маленькая
царапина.
Évidemment
que
je
vais
pas
die
Само
собой,
я
не
умру.
J'suis
à
peu
près
sûr,
d'être
à
peu
près
quelqu'un
de
solide
Я
почти
уверен,
что
я
довольно
сильный.
Petite
entaille
Маленькая
царапина.
Si
Dieu
veut,
je
vais
pas,
die
Если
богу
будет
угодно,
я
не
умру.
J'suis
à
peu
près
sûr,
d'être
à
peu
près
quelqu'un
de
solide
Я
почти
уверен,
что
я
довольно
сильный.
Solide,
eh-eh-eh
Сильный,
э-э-э.
À
quoi
tu
penses?
Qu'est-ce
tu
bricoles?
О
чём
ты
думаешь?
Что
ты
делаешь?
Mmh,
tennis,
je
parie
qu'tu
colles
Ммм,
теннис,
держу
пари,
ты
в
ударе.
Que
ton
service
te
rend
folle
Что
твоя
подача
сводит
тебя
с
ума.
Ce
soir,
je
reverrai
ton
match
avec
un
peu
d'alcool
Сегодня
вечером
я
пересмотрю
твой
матч
с
небольшим
количеством
алкоголя.
D'ailleurs,
j'ai
prévu
de
pas
dépasser
ma
moitié
du
lit,
juste
au
cas
où,
tu
voudrais
revenir
cette
nuit
Кстати,
я
планировал
не
занимать
больше
половины
кровати,
на
случай,
если
ты
захочешь
вернуться
этой
ночью.
J'te
demanderais,
même
pas
de
raison
Я
бы
даже
не
спрашивал
почему.
J'veux
juste
qu'on
fasse,
comme
si
t'avais
pas
quitté
la
maison,
y
a
deux
saisons,
mais
c'est
rien
Я
просто
хочу,
чтобы
мы
делали
вид,
что
ты
не
покидала
дом
двенадцать
недель
назад,
но
это
пустяки.
Une
petite
entaille
Всего
лишь
маленькая
царапина.
J'suis
à
peu
près
sûr,
d'être
à
peu
près
quelqu'un
de
solide
Я
почти
уверен,
что
я
довольно
сильный.
Solide,
eh-eh-eh
Сильный,
э-э-э.
Rien
qu'une
petite
entaille
Всего
лишь
маленькая
царапина.
Évidemment
que
je
vais
pas
die
Само
собой,
я
не
умру.
J'suis
à
peu
près
sûr,
d'être
à
peu
près
quelqu'un
de
solide
Я
почти
уверен,
что
я
довольно
сильный.
Petite
entaille
Маленькая
царапина.
Si
Dieu
veut,
je
vais
pas
die
Если
богу
будет
угодно,
я
не
умру.
J'suis
à
peu
près
sûr,
d'être
à
peu
près
quelqu'un
de
solide
Я
почти
уверен,
что
я
довольно
сильный.
Solide,
eh-eh-eh
Сильный,
э-э-э.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stwo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.