Lomepal - À peu près - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lomepal - À peu près




À peu près
Примерно
Elle m'a menti pour m'protéger
Она мне врала, чтобы защитить меня.
J'suis un glouton, j'ai tout mangé
Я обжора, я всё съел.
Oh, ça y est, ça fait deux mois
Ох, вот и всё, прошло два месяца.
J'suis plus qu'une moitié, j'suis plus que moi
Я больше, чем половина, я больше, чем я сам.
Et me voilà, à parler à une photo de nous sur le quai
И вот я говорю с нашей фотографией на набережной.
Elle a l'air si gai, comment deviner, ce qui l'animait?
Она выглядит такой весёлой, как можно догадаться, что её волновало?
Ce qui l'a fait, quitter la fête
Что заставило её уйти с вечеринки?
Rien qu'une petite entaille
Всего лишь маленькая царапина.
Évidemment que je vais pas die
Само собой, я не умру.
J'suis à peu près sûr, d'être à peu près quelqu'un de solide
Я почти уверен, что я довольно сильный.
Petite entaille
Маленькая царапина.
Si Dieu veut, je vais pas, die
Если богу будет угодно, я не умру.
J'suis à peu près sûr, d'être à peu près quelqu'un de solide
Я почти уверен, что я довольно сильный.
Solide, eh-eh-eh
Сильный, э-э-э.
À quoi tu penses? Qu'est-ce tu bricoles?
О чём ты думаешь? Что ты делаешь?
Mmh, tennis, je parie qu'tu colles
Ммм, теннис, держу пари, ты в ударе.
Que ton service te rend folle
Что твоя подача сводит тебя с ума.
Ce soir, je reverrai ton match avec un peu d'alcool
Сегодня вечером я пересмотрю твой матч с небольшим количеством алкоголя.
D'ailleurs, j'ai prévu de pas dépasser ma moitié du lit, juste au cas où, tu voudrais revenir cette nuit
Кстати, я планировал не занимать больше половины кровати, на случай, если ты захочешь вернуться этой ночью.
J'te demanderais, même pas de raison
Я бы даже не спрашивал почему.
J'veux juste qu'on fasse, comme si t'avais pas quitté la maison, y a deux saisons, mais c'est rien
Я просто хочу, чтобы мы делали вид, что ты не покидала дом двенадцать недель назад, но это пустяки.
Une petite entaille
Всего лишь маленькая царапина.
J'suis à peu près sûr, d'être à peu près quelqu'un de solide
Я почти уверен, что я довольно сильный.
Solide, eh-eh-eh
Сильный, э-э-э.
Rien qu'une petite entaille
Всего лишь маленькая царапина.
Évidemment que je vais pas die
Само собой, я не умру.
J'suis à peu près sûr, d'être à peu près quelqu'un de solide
Я почти уверен, что я довольно сильный.
Petite entaille
Маленькая царапина.
Si Dieu veut, je vais pas die
Если богу будет угодно, я не умру.
J'suis à peu près sûr, d'être à peu près quelqu'un de solide
Я почти уверен, что я довольно сильный.
Solide, eh-eh-eh
Сильный, э-э-э.





Авторы: Stwo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.