Danse -
Lomepal
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey,
j'repensais
à...
Hey,
ich
dachte
gerade
an...
Fais
la
cour
aux
femmes
Mach
den
Frauen
den
Hof
Je
fais
la
cour
aux
femmes
Ich
mache
den
Frauen
den
Hof
Hey,
hey,
yeah
Hey,
hey,
yeah
On
l'a
fait
dans
le
sofa
Wir
haben's
auf
dem
Sofa
getan
Je
l'ai
fait
dans
l'œsophage
Ich
tat
es
in
der
Speiseröhre
Pauvre
de
moi,
j'me
souvenais
pas
Ich
Armer,
ich
erinnerte
mich
nicht
Qu'on
avait
le
pouvoir
de
danser
comme
ça
Dass
wir
die
Macht
hatten,
so
zu
tanzen
Quand
on
se
laisse
aller,
laisse-toi
aller
Wenn
man
sich
gehen
lässt,
lass
dich
gehen
Laisse
nos
énergies
faire,
je
veux
plus
parler
Lass
unsere
Energien
wirken,
ich
will
nicht
mehr
reden
Je
donnerais
tout
ce
que
j'ai
sur
moi
Ich
gäbe
alles,
was
ich
bei
mir
habe
Juste
pour
te
voir
danser
encore
une
fois
Nur
um
dich
noch
einmal
tanzen
zu
sehen
Quand
tu
te
laisses
aller,
laisse-toi
aller
Wenn
du
dich
gehen
lässt,
lass
dich
gehen
Oublie
les
autres
connards
qui
te
regardent,
yeah
Vergiss
die
anderen
Arschlöcher,
die
dich
ansehen,
yeah
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Trotz
des
Lichts
sehen
wir
nur
noch
uns
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
Die
Musik
hat
aufgehört,
die
Zeiger
frieren
ein
und
ich
fühle,
ich
fühle
dich
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Trotz
des
Lichts
sehen
wir
nur
noch
uns
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
Die
Musik
hat
aufgehört,
die
Zeiger
frieren
ein
und
ich
fühle,
ich
fühle
dich
Tu
tends
des
pièges
à
tous
les
garçons
Du
stellst
allen
Jungs
Fallen
T'attends
de
voir
lesquels
vont
gagner
Du
wartest
ab,
welche
gewinnen
werden
Y'avait
plein
d'autres
connards
mais
c'est
moi
Es
gab
viele
andere
Arschlöcher,
aber
ich
bin
es
Celui
que
t'as
choisi
pour
te
raccompagner
Derjenige,
den
du
ausgewählt
hast,
um
dich
nach
Hause
zu
begleiten
Seul
avec
toi,
j'ai
tellement
de
chance
Allein
mit
dir
habe
ich
so
viel
Glück
Dormir
à
tes
côtés
m'enchante
An
deiner
Seite
zu
schlafen,
bezaubert
mich
Allongé
les
deux
yeux
fermés,
j'les
ouvrirai
si
jamais
tu
m'enjambes
Liegend,
beide
Augen
geschlossen,
ich
werde
sie
öffnen,
falls
du
mich
jemals
überschreitest
On
se
ressemble,
triste
en
couple,
heureux
sans
Wir
ähneln
uns,
traurig
in
einer
Beziehung,
glücklich
ohne
On
se
parle
pas,
on
se
ressent
Wir
reden
nicht,
wir
fühlen
uns
Elle
s'étonne
de
voir
le
cœur
de
la
bête
Sie
wundert
sich,
das
Herz
der
Bestie
zu
sehen
Y'a
de
la
tendresse
caché
sous
les
crocs
de
l'homme
Da
ist
Zärtlichkeit
versteckt
unter
den
Reißzähnen
des
Mannes
Y'aura
jamais,
jamais
trop
de
caresses
Es
wird
niemals,
niemals
zu
viele
Liebkosungen
geben
Jamais,
jamais,
jamais
trop
de
love
Niemals,
niemals,
niemals
zu
viel
Liebe
Je
voulais
qu'on
trinque
ensemble
à
la
vie
impossible
qu'on
aurait
eu
Ich
wollte,
dass
wir
zusammen
auf
das
unmögliche
Leben
anstoßen,
das
wir
gehabt
hätten
Mais
je
bloque
sur
tes
seins,
on
dirait
presque
que
ça
bouge
Aber
ich
starre
auf
deine
Brüste,
man
könnte
fast
meinen,
sie
bewegen
sich
J'dois
avoir
la
bite
dans
la
tête
quand
tu
me
murmures
dans
l'oreille
Ich
muss
den
Schwanz
im
Kopf
haben,
wenn
du
mir
ins
Ohr
flüsterst
Car
j'ai
l'impression
qu'elle
est
tout
près
de
ta
bouche,
yeah
Denn
ich
habe
den
Eindruck,
er
ist
ganz
nah
an
deinem
Mund,
yeah
C'est
comme
une
danse,
danse
avec
moi
Es
ist
wie
ein
Tanz,
tanz
mit
mir
Pauvre
de
moi,
j'me
souvenais
pas
Ich
Armer,
ich
erinnerte
mich
nicht
Qu'on
avait
le
pouvoir
de
danser
comme
ça
Dass
wir
die
Macht
hatten,
so
zu
tanzen
Quand
on
se
laisse
aller,
laisse-toi
aller
Wenn
man
sich
gehen
lässt,
lass
dich
gehen
Laisse
nos
énergies
faire,
je
veux
plus
parler
Lass
unsere
Energien
wirken,
ich
will
nicht
mehr
reden
Je
donnerais
tout
ce
que
j'ai
sur
moi
Ich
gäbe
alles,
was
ich
bei
mir
habe
Juste
pour
te
voir
danser
encore
une
fois
Nur
um
dich
noch
einmal
tanzen
zu
sehen
Quand
tu
te
laisses
aller,
laisse-toi
aller
Wenn
du
dich
gehen
lässt,
lass
dich
gehen
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Trotz
des
Lichts
sehen
wir
nur
noch
uns
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
Die
Musik
hat
aufgehört,
die
Zeiger
frieren
ein
und
ich
fühle,
ich
fühle
dich
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Trotz
des
Lichts
sehen
wir
nur
noch
uns
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
Die
Musik
hat
aufgehört,
die
Zeiger
frieren
ein
und
ich
fühle,
ich
fühle
dich
La
plupart
des
autres
garçons
sont
trop
mous
Die
meisten
anderen
Jungs
sind
zu
weich
Je
l'ai
peut-être
un
peu
plus
brusquée
qu'eux
Ich
habe
sie
vielleicht
etwas
ruppiger
behandelt
als
sie
Avec
elle,
tout
devient
beau
même
Mit
ihr
wird
alles
schön,
sogar
Même
quand
on
fait
des
trucs
dégueus,
ah
Sogar
wenn
wir
ekelhafte
Sachen
machen,
ah
Parfois
je
deviens
vicieux
comme
Lou
Reed
Manchmal
werde
ich
gemein
wie
Lou
Reed
Je
connais
déjà
la
ville
de
son
corps
Ich
kenne
schon
die
Stadt
ihres
Körpers
Mais
je
l'ai
visité
comme
un
touriste,
ah
Aber
ich
habe
sie
wie
ein
Tourist
besucht,
ah
Entre
nous,
y'avait
qu'une
barrière
Zwischen
uns
gab
es
nur
eine
Barriere
On
se
rapproche
en
la
sciant
Wir
nähern
uns
an,
indem
wir
sie
zersägen
Elle
est
brillante
comme
l'or,
trempée
comme
l'acier
Sie
ist
glänzend
wie
Gold,
gehärtet
wie
Stahl
Tout
son
corps
chauffe,
tu
connais
la
science
Ihr
ganzer
Körper
wird
heiß,
du
kennst
die
Wissenschaft
Nul
n'est
pleinement
maître
de
ses
excitations,
merde
Niemand
ist
ganz
Herr
seiner
Erregungen,
verdammt
Je
dois
faire
semblant
de
ne
pas
être
impatient
Ich
muss
so
tun,
als
wäre
ich
nicht
ungeduldig
À
cet
instant
précis,
j'ai
pas
d'autres
passes
In
diesem
genauen
Moment
habe
ich
keine
anderen
Optionen
Je
voulais
qu'on
trinque
ensemble
à
la
vie
impossible
qu'on
aurait
eu
Ich
wollte,
dass
wir
zusammen
auf
das
unmögliche
Leben
anstoßen,
das
wir
gehabt
hätten
Mais
je
bloque
sur
tes
seins,
on
dirait
presque
que
ça
bouge
Aber
ich
starre
auf
deine
Brüste,
man
könnte
fast
meinen,
sie
bewegen
sich
J'dois
avoir
la
bite
dans
la
tête
quand
tu
me
murmures
dans
l'oreille
Ich
muss
den
Schwanz
im
Kopf
haben,
wenn
du
mir
ins
Ohr
flüsterst
Car
j'ai
l'impression
qu'elle
est
tout
près
de
ta
bouche
Denn
ich
habe
den
Eindruck,
er
ist
ganz
nah
an
deinem
Mund
Ne
t'arrête
pas,
ne
t'arrête
pas
Hör
nicht
auf,
hör
nicht
auf
Nan,
te
n'arrête
pas
Nein,
hör
nicht
auf
Pauvre
de
moi,
j'me
souvenais
pas
Ich
Armer,
ich
erinnerte
mich
nicht
Qu'on
avait
le
pouvoir
de
danser
comme
ça
Dass
wir
die
Macht
hatten,
so
zu
tanzen
Juste
en
se
laissant
aller,
laisse-toi
aller
Nur
indem
man
sich
gehen
lässt,
lass
dich
gehen
Laisse
nos
énergies
faire,
je
veux
plus
parler,
oh
bébé
Lass
unsere
Energien
wirken,
ich
will
nicht
mehr
reden,
oh
Baby
Je
donnerais
tout
ce
que
j'ai
sur
moi
Ich
gäbe
alles,
was
ich
bei
mir
habe
Juste
pour
te
voir
danser
encore
une
fois
Nur
um
dich
noch
einmal
tanzen
zu
sehen
Pourvu
que
tu
te
laisses
aller,
laisse-toi
aller
Hauptsache,
du
lässt
dich
gehen,
lass
dich
gehen
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Lass
dich
gehen,
lass
dich
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierrick Devin, Lomepal, Fabien Leclercq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.