Lomepal feat. Lost - Danse - перевод текста песни на немецкий

Danse - Lomepal перевод на немецкий




Danse
Tanz
Hey, j'repensais à...
Hey, ich dachte gerade an...
Yeah
Yeah
Fais la cour aux femmes
Mach den Frauen den Hof
Je fais la cour aux femmes
Ich mache den Frauen den Hof
Hey, hey, yeah
Hey, hey, yeah
On l'a fait dans le sofa
Wir haben's auf dem Sofa getan
Je l'ai fait dans l'œsophage
Ich tat es in der Speiseröhre
Hey, hey
Hey, hey
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Ich Armer, ich erinnerte mich nicht
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Dass wir die Macht hatten, so zu tanzen
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Wenn man sich gehen lässt, lass dich gehen
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Lass unsere Energien wirken, ich will nicht mehr reden
Je donnerais tout ce que j'ai sur moi
Ich gäbe alles, was ich bei mir habe
Juste pour te voir danser encore une fois
Nur um dich noch einmal tanzen zu sehen
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Wenn du dich gehen lässt, lass dich gehen
Oublie les autres connards qui te regardent, yeah
Vergiss die anderen Arschlöcher, die dich ansehen, yeah
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Trotz des Lichts sehen wir nur noch uns
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens, je te sens
Die Musik hat aufgehört, die Zeiger frieren ein und ich fühle, ich fühle dich
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Trotz des Lichts sehen wir nur noch uns
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens, je te sens
Die Musik hat aufgehört, die Zeiger frieren ein und ich fühle, ich fühle dich
Tu tends des pièges à tous les garçons
Du stellst allen Jungs Fallen
T'attends de voir lesquels vont gagner
Du wartest ab, welche gewinnen werden
Y'avait plein d'autres connards mais c'est moi
Es gab viele andere Arschlöcher, aber ich bin es
Celui que t'as choisi pour te raccompagner
Derjenige, den du ausgewählt hast, um dich nach Hause zu begleiten
Seul avec toi, j'ai tellement de chance
Allein mit dir habe ich so viel Glück
Dormir à tes côtés m'enchante
An deiner Seite zu schlafen, bezaubert mich
Allongé les deux yeux fermés, j'les ouvrirai si jamais tu m'enjambes
Liegend, beide Augen geschlossen, ich werde sie öffnen, falls du mich jemals überschreitest
On se ressemble, triste en couple, heureux sans
Wir ähneln uns, traurig in einer Beziehung, glücklich ohne
On se parle pas, on se ressent
Wir reden nicht, wir fühlen uns
Elle s'étonne de voir le cœur de la bête
Sie wundert sich, das Herz der Bestie zu sehen
Y'a de la tendresse caché sous les crocs de l'homme
Da ist Zärtlichkeit versteckt unter den Reißzähnen des Mannes
Y'aura jamais, jamais trop de caresses
Es wird niemals, niemals zu viele Liebkosungen geben
Jamais, jamais, jamais trop de love
Niemals, niemals, niemals zu viel Liebe
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Ich wollte, dass wir zusammen auf das unmögliche Leben anstoßen, das wir gehabt hätten
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
Aber ich starre auf deine Brüste, man könnte fast meinen, sie bewegen sich
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
Ich muss den Schwanz im Kopf haben, wenn du mir ins Ohr flüsterst
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah
Denn ich habe den Eindruck, er ist ganz nah an deinem Mund, yeah
Joli voyage
Schöne Reise
C'est comme une danse, danse avec moi
Es ist wie ein Tanz, tanz mit mir
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Ich Armer, ich erinnerte mich nicht
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Dass wir die Macht hatten, so zu tanzen
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Wenn man sich gehen lässt, lass dich gehen
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Lass unsere Energien wirken, ich will nicht mehr reden
Je donnerais tout ce que j'ai sur moi
Ich gäbe alles, was ich bei mir habe
Juste pour te voir danser encore une fois
Nur um dich noch einmal tanzen zu sehen
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Wenn du dich gehen lässt, lass dich gehen
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lass dich gehen, lass dich gehen
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Trotz des Lichts sehen wir nur noch uns
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens, je te sens
Die Musik hat aufgehört, die Zeiger frieren ein und ich fühle, ich fühle dich
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Trotz des Lichts sehen wir nur noch uns
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens, je te sens
Die Musik hat aufgehört, die Zeiger frieren ein und ich fühle, ich fühle dich
La plupart des autres garçons sont trop mous
Die meisten anderen Jungs sind zu weich
Je l'ai peut-être un peu plus brusquée qu'eux
Ich habe sie vielleicht etwas ruppiger behandelt als sie
Avec elle, tout devient beau même
Mit ihr wird alles schön, sogar
Même quand on fait des trucs dégueus, ah
Sogar wenn wir ekelhafte Sachen machen, ah
Parfois je deviens vicieux comme Lou Reed
Manchmal werde ich gemein wie Lou Reed
Je connais déjà la ville de son corps
Ich kenne schon die Stadt ihres Körpers
Mais je l'ai visité comme un touriste, ah
Aber ich habe sie wie ein Tourist besucht, ah
Entre nous, y'avait qu'une barrière
Zwischen uns gab es nur eine Barriere
On se rapproche en la sciant
Wir nähern uns an, indem wir sie zersägen
Elle est brillante comme l'or, trempée comme l'acier
Sie ist glänzend wie Gold, gehärtet wie Stahl
Tout son corps chauffe, tu connais la science
Ihr ganzer Körper wird heiß, du kennst die Wissenschaft
Nul n'est pleinement maître de ses excitations, merde
Niemand ist ganz Herr seiner Erregungen, verdammt
Je dois faire semblant de ne pas être impatient
Ich muss so tun, als wäre ich nicht ungeduldig
À cet instant précis, j'ai pas d'autres passes
In diesem genauen Moment habe ich keine anderen Optionen
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Ich wollte, dass wir zusammen auf das unmögliche Leben anstoßen, das wir gehabt hätten
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
Aber ich starre auf deine Brüste, man könnte fast meinen, sie bewegen sich
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
Ich muss den Schwanz im Kopf haben, wenn du mir ins Ohr flüsterst
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche
Denn ich habe den Eindruck, er ist ganz nah an deinem Mund
Ne t'arrête pas, ne t'arrête pas
Hör nicht auf, hör nicht auf
Nan, te n'arrête pas
Nein, hör nicht auf
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Ich Armer, ich erinnerte mich nicht
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Dass wir die Macht hatten, so zu tanzen
Juste en se laissant aller, laisse-toi aller
Nur indem man sich gehen lässt, lass dich gehen
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler, oh bébé
Lass unsere Energien wirken, ich will nicht mehr reden, oh Baby
Je donnerais tout ce que j'ai sur moi
Ich gäbe alles, was ich bei mir habe
Juste pour te voir danser encore une fois
Nur um dich noch einmal tanzen zu sehen
Pourvu que tu te laisses aller, laisse-toi aller
Hauptsache, du lässt dich gehen, lass dich gehen
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lass dich gehen, lass dich gehen
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lass dich gehen, lass dich gehen
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lass dich gehen, lass dich gehen
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lass dich gehen, lass dich gehen





Авторы: Pierrick Devin, Lomepal, Fabien Leclercq


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.