Текст и перевод песни Lomepal feat. Lost - Danse
Hey,
j'repensais
à...
Эй,
я
тут
подумал
...
Fais
la
cour
aux
femmes
Ухаживай
за
женщинами
Je
fais
la
cour
aux
femmes
Я
ухаживаю
за
женщинами
Hey,
hey,
yeah
Эй,
эй,
да
On
l'a
fait
dans
le
sofa
Мы
сделали
это
на
диване
Je
l'ai
fait
dans
l'œsophage
Я
сделал
это
в
пищеводе
Pauvre
de
moi,
j'me
souvenais
pas
Бедный
я,
я
не
помнил
Qu'on
avait
le
pouvoir
de
danser
comme
ça
Что
у
нас
была
сила
так
танцевать
Quand
on
se
laisse
aller,
laisse-toi
aller
Когда
мы
позволяем
себе
расслабиться,
позволь
себе
расслабиться
Laisse
nos
énergies
faire,
je
veux
plus
parler
Оставь
наши
энергии
на
потом,
я
больше
не
хочу
разговаривать
Je
donnerais
tout
ce
que
j'ai
sur
moi
Я
бы
отдал
все,
что
у
меня
есть,
Juste
pour
te
voir
danser
encore
une
fois
чтобы
увидеть,
как
ты
снова
танцуешь,
Quand
tu
te
laisses
aller,
laisse-toi
aller
когда
ты
отпускаешь,
отпускаешь
Oublie
les
autres
connards
qui
te
regardent,
yeah
Забудь
о
других
придурках,
которые
смотрят
на
тебя,
да
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Несмотря
на
свет,
теперь
видны
только
мы
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
Музыка
прекратилась,
иглы
замирают,
и
я
чувствую,
я
чувствую
тебя,
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
несмотря
на
свет,
мы
видим
только
себя
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
Музыка
прекратилась,
иглы
замирают,
и
я
чувствую,
я
чувствую
тебя
Tu
tends
des
pièges
à
tous
les
garçons
Ты
расставляешь
ловушки
для
всех
мальчиков
T'attends
de
voir
lesquels
vont
gagner
Ты
ждешь,
чтобы
увидеть,
кто
из
них
победит
Y'avait
plein
d'autres
connards
mais
c'est
moi
Было
много
других
придурков,
но
это
я
Celui
que
t'as
choisi
pour
te
raccompagner
Тот,
кого
ты
выбрал,
чтобы
сопровождать
тебя
Seul
avec
toi,
j'ai
tellement
de
chance
Наедине
с
тобой
мне
так
повезло
Dormir
à
tes
côtés
m'enchante
Спать
рядом
с
тобой-это
то,
что
очаровывает
меня
Allongé
les
deux
yeux
fermés,
j'les
ouvrirai
si
jamais
tu
m'enjambes
Лежа
с
закрытыми
глазами,
я
открою
их,
если
ты
когда-нибудь
подойдешь
ко
мне
On
se
ressemble,
triste
en
couple,
heureux
sans
Мы
похожи
друг
на
друга,
грустим
как
пара,
счастливы
без
On
se
parle
pas,
on
se
ressent
Мы
не
разговариваем
друг
с
другом,
мы
чувствуем
друг
друга
Elle
s'étonne
de
voir
le
cœur
de
la
bête
Она
удивлена,
увидев
сердце
зверя
Y'a
de
la
tendresse
caché
sous
les
crocs
de
l'homme
Есть
нежность,
скрытая
под
клыками
человека
Y'aura
jamais,
jamais
trop
de
caresses
Никогда,
никогда
не
будет
слишком
много
ласк
Jamais,
jamais,
jamais
trop
de
love
Никогда,
никогда,
никогда
не
будет
слишком
много
любви
Je
voulais
qu'on
trinque
ensemble
à
la
vie
impossible
qu'on
aurait
eu
Я
хотел,
чтобы
мы
выпили
вместе
за
невозможную
жизнь,
которая
у
нас
была
бы,
Mais
je
bloque
sur
tes
seins,
on
dirait
presque
que
ça
bouge
но
я
прижимаюсь
к
твоей
груди,
кажется,
она
почти
двигается
J'dois
avoir
la
bite
dans
la
tête
quand
tu
me
murmures
dans
l'oreille
У
меня,
должно
быть,
член
в
голове,
когда
ты
шепчешь
мне
на
ухо
Car
j'ai
l'impression
qu'elle
est
tout
près
de
ta
bouche,
yeah
Потому
что
я
чувствую,
что
она
совсем
рядом
с
твоим
ртом,
да
Joli
voyage
Приятного
путешествия
C'est
comme
une
danse,
danse
avec
moi
Это
как
танец,
Танцуй
со
мной
Pauvre
de
moi,
j'me
souvenais
pas
Бедный
я,
я
не
помнил
Qu'on
avait
le
pouvoir
de
danser
comme
ça
Что
у
нас
была
сила
так
танцевать
Quand
on
se
laisse
aller,
laisse-toi
aller
Когда
мы
позволяем
себе
расслабиться,
позволь
себе
расслабиться
Laisse
nos
énergies
faire,
je
veux
plus
parler
Оставь
наши
энергии
на
потом,
я
больше
не
хочу
разговаривать
Je
donnerais
tout
ce
que
j'ai
sur
moi
Я
бы
отдал
все,
что
у
меня
есть,
Juste
pour
te
voir
danser
encore
une
fois
чтобы
увидеть,
как
ты
снова
танцуешь,
Quand
tu
te
laisses
aller,
laisse-toi
aller
когда
ты
отпускаешь,
отпускаешь
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Отпусти
себя,
отпусти
себя,
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
несмотря
на
свет,
мы
видим
только
себя
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
Музыка
прекратилась,
иглы
замирают,
и
я
чувствую,
я
чувствую
тебя,
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
несмотря
на
свет,
мы
видим
только
себя
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
Музыка
прекратилась,
иглы
замирают,
и
я
чувствую,
я
чувствую
тебя
La
plupart
des
autres
garçons
sont
trop
mous
Большинство
других
мальчиков
слишком
мягкие
Je
l'ai
peut-être
un
peu
plus
brusquée
qu'eux
Возможно,
я
сделал
это
немного
резче,
чем
они
Avec
elle,
tout
devient
beau
même
С
ней
все
становится
красивым
даже
Même
quand
on
fait
des
trucs
dégueus,
ah
Даже
когда
мы
делаем
что-то
отвратительное,
Parfois
je
deviens
vicieux
comme
Lou
Reed
иногда
я
становлюсь
злым,
как
Лу
Рид
Je
connais
déjà
la
ville
de
son
corps
Я
уже
знаю
город
его
тела
Mais
je
l'ai
visité
comme
un
touriste,
ah
Но
я
посетил
его
как
турист,
ах,
Entre
nous,
y'avait
qu'une
barrière
между
нами
был
только
барьер
On
se
rapproche
en
la
sciant
Мы
подходим
ближе,
распиливая
ее
Elle
est
brillante
comme
l'or,
trempée
comme
l'acier
Она
блестящая,
как
золото,
закаленная,
как
сталь,
Tout
son
corps
chauffe,
tu
connais
la
science
все
ее
тело
нагревается,
ты
знаешь
науку
Nul
n'est
pleinement
maître
de
ses
excitations,
merde
Никто
не
может
полностью
контролировать
свои
возбуждения,
черт
возьми
Je
dois
faire
semblant
de
ne
pas
être
impatient
Я
должен
притвориться,
что
не
испытываю
нетерпения
À
cet
instant
précis,
j'ai
pas
d'autres
passes
В
данный
момент
у
меня
нет
других
проходов
Je
voulais
qu'on
trinque
ensemble
à
la
vie
impossible
qu'on
aurait
eu
Я
хотел,
чтобы
мы
выпили
вместе
за
невозможную
жизнь,
которая
у
нас
была
бы,
Mais
je
bloque
sur
tes
seins,
on
dirait
presque
que
ça
bouge
но
я
прижимаюсь
к
твоей
груди,
кажется,
она
почти
двигается
J'dois
avoir
la
bite
dans
la
tête
quand
tu
me
murmures
dans
l'oreille
У
меня
должен
быть
член
в
голове,
когда
ты
шепчешь
мне
на
ухо
Car
j'ai
l'impression
qu'elle
est
tout
près
de
ta
bouche
Потому
что
я
чувствую,
что
она
совсем
рядом
с
твоим
ртом
Ne
t'arrête
pas,
ne
t'arrête
pas
Не
останавливайся,
не
останавливайся,
Nan,
te
n'arrête
pas
нет,
не
останавливайся.
Pauvre
de
moi,
j'me
souvenais
pas
Бедный
я,
я
не
помнил
Qu'on
avait
le
pouvoir
de
danser
comme
ça
Что
у
нас
была
сила
танцевать
вот
так,
Juste
en
se
laissant
aller,
laisse-toi
aller
просто
позволив
себе
расслабиться,
отпусти
себя
Laisse
nos
énergies
faire,
je
veux
plus
parler,
oh
bébé
Позволь
нашей
энергии
работать,
я
больше
не
хочу
говорить,
о,
детка
Je
donnerais
tout
ce
que
j'ai
sur
moi
Я
бы
отдал
все,
что
у
меня
есть,
Juste
pour
te
voir
danser
encore
une
fois
чтобы
увидеть,
как
ты
танцуешь
еще
раз
при
Pourvu
que
tu
te
laisses
aller,
laisse-toi
aller
условии,
что
ты
позволишь
себе
расслабиться,
позволь
себе
расслабиться
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Отпусти
себя,
отпусти
себя
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Отпусти
себя,
отпусти
себя
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Отпусти
себя,
отпусти
себя
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Отпусти
себя,
отпусти
себя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierrick Devin, Lomepal, Fabien Leclercq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.