Текст и перевод песни Lomepal feat. Espiiem - Ville fantôme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
m'épuise
quand
j'rôde,
seul
I
wear
myself
out
when
I
roam,
alone
Comme
si
j'trainais
dans
une
ville
fantôme
As
if
I
were
wandering
through
a
ghost
town
Je,
je
m'épuise
quand
j'rôde
I,
I
wear
myself
out
when
I
roam
Et
c'est
flippant
comme
une
nuit
dans
l'tro-m'
And
it's
as
creepy
as
a
night
in
the
subway
Je
m'épuise
quand
j'rôde,
rien
n'est
vivant
I
wear
myself
out
when
I
roam,
nothing
is
alive
C'est
le
silence
dans
le
vide,
ça
m'apparaît
comme
une
évidence
It's
the
silence
in
the
void,
it
appears
to
me
as
evidence
Faudrait
que
je
file
sans
que
le
vice
m'emporte
I
should
slip
away
before
the
vice
takes
me
Mais
c'est
flippant
comme
une
nuit
dans
l'tro-m'
But
it's
as
creepy
as
a
night
in
the
subway
J'suis
né
pauvre
et
j'vais
mourir
riche,
fils,
les
petits
s'piquent
I
was
born
poor
and
I'll
die
rich,
girl,
the
youngsters
are
shooting
up
J'ai
les
yeux
qui
s'plissent,
on
est
tous
pistés
par
Iblis,
fils
My
eyes
are
squinting,
we're
all
tracked
by
Iblis,
girl
J'vois
trop
d'mes
gars
couler
(han),
rêvent
de
braquage
et
ne
pensent
qu'à
gueuler
I
see
too
many
of
my
guys
sinking
(han),
dreaming
of
heists
and
only
thinking
of
yelling
Mais
Dieu
sait
qui
tu
es
même
si
t'es
cagoulé
But
God
knows
who
you
are
even
if
you're
masked
On
nuira
tous
au
paradis,
est-ce
pour
rire?
We'll
all
harm
paradise,
is
it
for
laughs?
Les
jeunes
se
laissent
vivre
et
les
vieux
s'laissent
mourir
The
young
let
themselves
live
and
the
old
let
themselves
die
Une
triste
avance,
mes
complices
qui
s'lamentent
puis
s'visent
la
tempe
A
sad
advance,
my
accomplices
who
lament
then
aim
at
their
temples
Oui,
j'ai
que
d'la
haine
et
quelques
disques
à
revendre
Yes,
I
only
have
hate
and
a
few
records
to
sell
En
visant
l'excellence,
on
s'élance
Aiming
for
excellence,
we
take
the
plunge
Moi,
j'voulais
l'heure
de
gloire,
je
n'aurai
qu'la
minute
de
silence
Me,
I
wanted
the
hour
of
glory,
I
will
only
have
the
minute
of
silence
Et
j'manque
pas
d'air
pourtant
j'étouffe,
j'veux
du
blé
And
I
don't
lack
air
yet
I
suffocate,
I
want
dough
Et
j'marche
seul
pour
être
sûr
de
pas
m'faire
doubler
And
I
walk
alone
to
be
sure
not
to
get
overtaken
Je
m'épuise
quand
j'rôde,
seul
I
wear
myself
out
when
I
roam,
alone
Comme
si
j'trainais
dans
une
ville
fantôme
As
if
I
were
wandering
through
a
ghost
town
Je,
je
m'épuise
quand
j'rôde
I,
I
wear
myself
out
when
I
roam
Et
c'est
flippant
comme
une
nuit
dans
l'tro-m'
And
it's
as
creepy
as
a
night
in
the
subway
Je
m'épuise
quand
j'rôde,
rien
n'est
vivant
I
wear
myself
out
when
I
roam,
nothing
is
alive
C'est
le
silence
dans
le
vide,
ça
m'apparaît
comme
une
évidence
It's
the
silence
in
the
void,
it
appears
to
me
as
evidence
Faudrait
que
je
file
sans
que
le
vice
m'emporte
I
should
slip
away
before
the
vice
takes
me
Mais
c'est
flippant
comme
une
nuit
dans
l'tro-m'
But
it's
as
creepy
as
a
night
in
the
subway
Je
m'épuise,
c'est
grave
I
wear
myself
out,
it's
serious
Aujourd'hui,
il
fait
nuit
déjà
et
je
marche
dans
les
ruines
Today,
it's
already
night
and
I
walk
in
the
ruins
J'suis
perdu
dedans
depuis
l'départ,
à
quoi
bon
fuir?
I've
been
lost
in
it
since
the
start,
what's
the
point
of
running
away?
Les
ennuis
m'suivent,
mais
je
n'entends
que
le
bruit
d'mes
pas
Trouble
follows
me,
but
I
only
hear
the
sound
of
my
steps
L'époque
est
triste,
ça
a
bloqué
la
rencontre
The
era
is
sad,
it
has
blocked
the
encounter
C'est
devenu
trop
paisible,
un
opéra
sans
son
It
has
become
too
peaceful,
an
opera
without
sound
À
barouder
tard
l'soir,
j'ai
pris
un
mauvais
rythme
Wandering
late
at
night,
I
took
a
bad
rhythm
Et
j'ai
pas
trouvé
ma
voie,
bref,
tu
connais
la
chanson
And
I
haven't
found
my
way,
in
short,
you
know
the
song
L'argent
s'débite,
j'défends
juste
mon
beurre
Money
is
debited,
I'm
just
defending
my
butter
La
ville
est
un
bassin
où
les
gens
succombent
en
une
longueur
The
city
is
a
pool
where
people
succumb
in
one
length
Face
au
cadran
j'médite,
dans
c'dur
monde
Facing
the
dial
I
meditate,
in
this
hard
world
J'sens
plus
mon
cœur,
j'entends
juste
le
battement
d'mes
cils
I
no
longer
feel
my
heart,
I
just
hear
the
beating
of
my
eyelashes
Han,
une
bouteille
sous
mon
Lacoste
Han,
a
bottle
under
my
Lacoste
J'avance
lentement
comme
si
j'étais
sous
codéine
I
move
slowly
as
if
I
were
under
codeine
Tout
l'monde
s'affole,
les
bandits
s'prennent
au
game,
mais
bon
Everyone
panics,
the
bandits
get
caught
up
in
the
game,
but
hey
Il
nous
faudra
plus
qu'une
oreille
pour
qu'on
s'accorde
It
will
take
us
more
than
one
ear
to
agree
J'éprouve
ce
grand
feeling,
c'est
une
course
sans
limites
I
feel
this
great
feeling,
it's
a
race
without
limits
Et
j'suis
seul-tout
comme
un
jeune
loup
And
I'm
all
alone,
like
a
young
wolf
La
route
me
tranquillise,
j'reste
fougueux
j'anticipe
The
road
calms
me
down,
I
remain
fiery,
I
anticipate
Et
j'attendrai
pas
d'frôler
la
mort
pour
me
sentir
vivre
And
I
won't
wait
to
brush
with
death
to
feel
alive
Je
m'épuise
quand
j'rôde,
seul
I
wear
myself
out
when
I
roam,
alone
Comme
si
j'trainais
dans
une
ville
fantôme
As
if
I
were
wandering
through
a
ghost
town
Je,
je
m'épuise
quand
j'rôde
I,
I
wear
myself
out
when
I
roam
Et
c'est
flippant
comme
une
nuit
dans
l'tro-m
And
it's
as
creepy
as
a
night
in
the
subway
Je
m'épuise
quand
j'rôde,
rien
n'est
vivant
I
wear
myself
out
when
I
roam,
nothing
is
alive
C'est
le
silence
dans
le
vide,
ça
m'apparaît
comme
une
évidence
It's
the
silence
in
the
void,
it
appears
to
me
as
evidence
Faudrait
que
je
file
sans
que
le
vice
m'emporte
I
should
slip
away
before
the
vice
takes
me
Mais
c'est
flippant
comme
une
nuit
dans
l'tro-m'
But
it's
as
creepy
as
a
night
in
the
subway
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.