Текст и перевод песни Lomepal feat. Lost - Danse
Hey,
j'repensais
à...
Эй,
я
вспомнил...
Fais
la
cour
aux
femmes
Ухаживай
за
женщинами
Je
fais
la
cour
aux
femmes
Я
ухаживаю
за
женщинами
Hey,
hey,
yeah
Эй,
эй,
да
On
l'a
fait
dans
le
sofa
Мы
сделали
это
на
диване
Je
l'ai
fait
dans
l'œsophage
Я
сделал
это
в
пищеводе
Pauvre
de
moi,
j'me
souvenais
pas
Бедняжка,
я
не
могла
вспомнить,
Qu'on
avait
le
pouvoir
de
danser
comme
ça
Что
у
нас
была
сила
танцевать
вот
так.
Quand
on
se
laisse
aller,
laisse-toi
aller
Когда
мы
отпускаем
друг
друга,
отпусти
себя.
Laisse
nos
énergies
faire,
je
veux
plus
parler
Пусть
наши
силы
работают,
я
больше
не
хочу
говорить.
Je
donnerais
tout
ce
que
j'ai
sur
moi
Я
бы
отдал
все,
что
у
меня
есть,
Juste
pour
te
voir
danser
encore
une
fois
Просто
чтобы
увидеть,
как
ты
снова
танцуешь
Quand
tu
te
laisses
aller,
laisse-toi
aller
Когда
ты
позволяешь
себе
уйти,
отпусти
себя
Oublie
les
autres
connards
qui
te
regardent,
yeah
Забудь
о
других
придурках,
которые
смотрят
на
тебя,
да.
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Несмотря
на
свет,
мы
видим
только
нас
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
Музыка
прекратилась,
иглы
застыли,
и
я
чувствую,
я
чувствую
тебя
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Несмотря
на
свет,
мы
видим
только
нас
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
Музыка
прекратилась,
иглы
застыли,
и
я
чувствую,
я
чувствую
тебя
Tu
tends
des
pièges
à
tous
les
garçons
Ты
устраиваешь
ловушки
для
всех
мальчиков.
T'attends
de
voir
lesquels
vont
gagner
Ты
ждешь,
кто
из
них
выиграет
Y'avait
plein
d'autres
connards
mais
c'est
moi
Было
много
других
придурков,
но
это
я.
Celui
que
t'as
choisi
pour
te
raccompagner
Того,
кого
ты
выбрала,
чтобы
проводить
тебя
домой.
Seul
avec
toi,
j'ai
tellement
de
chance
Наедине
с
тобой
мне
так
повезло.
Dormir
à
tes
côtés
m'enchante
Сон
рядом
с
тобой
очаровывает
меня
Allongé
les
deux
yeux
fermés,
j'les
ouvrirai
si
jamais
tu
m'enjambes
Лежа
с
закрытыми
глазами,
я
открою
их,
если
ты
когда-нибудь
окажешься
рядом
со
мной
On
se
ressemble,
triste
en
couple,
heureux
sans
Мы
похожи
друг
на
друга,
грустные
как
пара,
счастливые
без
On
se
parle
pas,
on
se
ressent
Мы
говорим,
никто
не
чувствует
Elle
s'étonne
de
voir
le
cœur
de
la
bête
Она
удивляется,
увидев
сердце
зверя
Y'a
de
la
tendresse
caché
sous
les
crocs
de
l'homme
Есть
нежность,
скрытая
под
клыками
мужчины
Y'aura
jamais,
jamais
trop
de
caresses
Никогда,
никогда
не
будет
слишком
много
ласк
Jamais,
jamais,
jamais
trop
de
love
Никогда,
никогда,
никогда
не
было
слишком
много
любви
Je
voulais
qu'on
trinque
ensemble
à
la
vie
impossible
qu'on
aurait
eu
Я
хотел,
чтобы
мы
вместе
выпили
невозможную
жизнь,
которую
у
нас
была
бы
Mais
je
bloque
sur
tes
seins,
on
dirait
presque
que
ça
bouge
Но
я
висю
на
твоей
груди,
кажется,
что
она
почти
движется.
J'dois
avoir
la
bite
dans
la
tête
quand
tu
me
murmures
dans
l'oreille
У
меня
должен
быть
член
в
голове,
когда
ты
шепчешь
мне
на
ухо
Car
j'ai
l'impression
qu'elle
est
tout
près
de
ta
bouche,
yeah
Потому
что
мне
кажется,
что
она
совсем
рядом
с
твоим
ртом,
да.
Joli
voyage
Хорошая
поездка
C'est
comme
une
danse,
danse
avec
moi
Это
как
танец,
Танцуй
со
мной.
Pauvre
de
moi,
j'me
souvenais
pas
Бедняжка,
я
не
могла
вспомнить,
Qu'on
avait
le
pouvoir
de
danser
comme
ça
Что
у
нас
была
сила
танцевать
вот
так.
Quand
on
se
laisse
aller,
laisse-toi
aller
Когда
мы
отпускаем
друг
друга,
отпусти
себя.
Laisse
nos
énergies
faire,
je
veux
plus
parler
Пусть
наши
силы
работают,
я
больше
не
хочу
говорить.
Je
donnerais
tout
ce
que
j'ai
sur
moi
Я
бы
отдал
все,
что
у
меня
есть,
Juste
pour
te
voir
danser
encore
une
fois
Просто
чтобы
увидеть,
как
ты
снова
танцуешь
Quand
tu
te
laisses
aller,
laisse-toi
aller
Когда
ты
позволяешь
себе
уйти,
отпусти
себя
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Отпусти
себя,
отпусти
себя.
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Несмотря
на
свет,
мы
видим
только
нас
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
Музыка
прекратилась,
иглы
застыли,
и
я
чувствую,
я
чувствую
тебя
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Несмотря
на
свет,
мы
видим
только
нас
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
Музыка
прекратилась,
иглы
застыли,
и
я
чувствую,
я
чувствую
тебя
La
plupart
des
autres
garçons
sont
trop
mous
Большинство
других
мальчиков
слишком
мягкие
Je
l'ai
peut-être
un
peu
plus
brusquée
qu'eux
Возможно,
я
был
немного
резче,
чем
они.
Avec
elle,
tout
devient
beau
même
С
ней
все
становится
даже
красивым
Même
quand
on
fait
des
trucs
dégueus,
ah
Даже
когда
мы
делаем
отвратительные
вещи,
а
Parfois
je
deviens
vicieux
comme
Lou
Reed
Иногда
я
становлюсь
злым,
как
Лу
Рид
Je
connais
déjà
la
ville
de
son
corps
Я
уже
знаю
город
его
тела.
Mais
je
l'ai
visité
comme
un
touriste,
ah
Но
я
посетил
его
как
турист,
ах
Entre
nous,
y'avait
qu'une
barrière
Между
нами
был
только
барьер
On
se
rapproche
en
la
sciant
Приближается
к
пиля
Elle
est
brillante
comme
l'or,
trempée
comme
l'acier
Она
блестящая,
как
золото,
закаленная,
как
сталь
Tout
son
corps
chauffe,
tu
connais
la
science
Все
ее
тело
греется,
ты
же
знаешь
науку.
Nul
n'est
pleinement
maître
de
ses
excitations,
merde
Никто
полностью
не
владеет
своими
возбуждениями,
черт
возьми
Je
dois
faire
semblant
de
ne
pas
être
impatient
Я
должен
притвориться,
что
мне
не
терпится
À
cet
instant
précis,
j'ai
pas
d'autres
passes
На
данный
момент
у
меня
нет
других
пропусков
Je
voulais
qu'on
trinque
ensemble
à
la
vie
impossible
qu'on
aurait
eu
Я
хотел,
чтобы
мы
вместе
выпили
невозможную
жизнь,
которую
у
нас
была
бы
Mais
je
bloque
sur
tes
seins,
on
dirait
presque
que
ça
bouge
Но
я
висю
на
твоей
груди,
кажется,
что
она
почти
движется.
J'dois
avoir
la
bite
dans
la
tête
quand
tu
me
murmures
dans
l'oreille
У
меня
должен
быть
член
в
голове,
когда
ты
шепчешь
мне
на
ухо
Car
j'ai
l'impression
qu'elle
est
tout
près
de
ta
bouche
Потому
что
мне
кажется,
что
она
совсем
рядом
с
твоим
ртом.
Ne
t'arrête
pas,
ne
t'arrête
pas
Не
останавливайся,
не
останавливайся
Nan,
te
n'arrête
pas
Нет,
не
останавливайся.
Pauvre
de
moi,
j'me
souvenais
pas
Бедняжка,
я
не
могла
вспомнить,
Qu'on
avait
le
pouvoir
de
danser
comme
ça
Что
у
нас
была
сила
танцевать
вот
так.
Juste
en
se
laissant
aller,
laisse-toi
aller
Просто
отпустив
себя,
отпусти
себя
Laisse
nos
énergies
faire,
je
veux
plus
parler,
oh
bébé
Позволь
нашим
энергиям
действовать,
я
больше
не
хочу
говорить,
о,
детка
Je
donnerais
tout
ce
que
j'ai
sur
moi
Я
бы
отдал
все,
что
у
меня
есть,
Juste
pour
te
voir
danser
encore
une
fois
Просто
чтобы
увидеть,
как
ты
снова
танцуешь
Pourvu
que
tu
te
laisses
aller,
laisse-toi
aller
Если
ты
позволишь
себе,
отпусти
себя.
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Отпусти
себя,
отпусти
себя.
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Отпусти
себя,
отпусти
себя.
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Отпусти
себя,
отпусти
себя.
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Отпусти
себя,
отпусти
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: antoine valentinelli, le motel
Альбом
FLIP
дата релиза
30-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.