Lomepal feat. Orelsan - La vérité - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lomepal feat. Orelsan - La vérité




La vérité
The Truth
D'accord
Alright
Que c'est beau de voir un artiste frustré devenir méchant
It's beautiful to see a frustrated artist turn mean
Alors qu'il est juste mauvais
When he's just bad
C'est pas parce qu'il s'acharne que c'est bien
Just because he's persistent doesn't mean it's good
Le flatter pour être sympa ça ne mène à rien
Flattering him to be nice leads nowhere
Maintenant dis la vérité
Now tell the truth
La vérité
The truth
Dis la vérité
Tell the truth
La vérité
The truth
Surtout si c'est ton pote
Especially if he's your friend
La vérité
The truth
Le blesser c'est important
Hurting him is important
La vérité
The truth
Dis la vérité
Tell the truth
Dis la vérité
Tell the truth
Rien que la vérité (la vérité)
Nothing but the truth (the truth)
Dis la vérité
Tell the truth
T'avais même pas commencé ton album
You hadn't even started your album
Tu disais déjà que personne n'était prêt
You were already saying that nobody was ready
T'avais 15 potes, t'as fait 15 ventes
You had 15 friends, you made 15 sales
On dirait bien que personne n'était prêt
Looks like nobody was ready
Suffit pas de vouloir la légende pour la pénétrer
It's not enough to want the legend to penetrate it
T'as rien d'original, rien d'inattendu
You have nothing original, nothing unexpected
Dès que tu parles, j'ai un déjà-vu (c'est vrai)
As soon as you speak, I have déjà vu (it's true)
Tu pourras jamais forcer les gens à vouloir écouter ton bruit
You can never force people to listen to your noise
J'suis gentil derrière mon écran
I'm nice behind my screen
Mais dans le vrai monde je te détruis
But in the real world, I destroy you
Si je te dis ça c'est pour ton bien
If I tell you this it's for your own good
Tu te la racontes comme un sac à main Gucci
You act like a Gucci handbag
Mais t'entends ni les bonnes notes ni les conseils
But you hear neither the good notes nor the advice
Seul dans ton monde comme un tamagotchi
Alone in your world like a Tamagotchi
Normalement ça fait
Normally it goes
N'écoute pas les autres, vis tes rêves
Don't listen to others, live your dreams
Mais toi t'es l'exception qui confirme la règle
But you're the exception that proves the rule
Ton album c'est une séance d'IRM
Your album is an MRI scan
Pour le vendre tu t'inventes une vie de voyou
To sell it you invent a thug life
Non mais tu t'es vu comme si ça t'arrivait d'être G
Come on, have you seen yourself, as if you ever were a G
Rentre chez ta mère, bye bye, arrivederci (adiós)
Go home to your mother, bye-bye, arrivederci (adiós)
Dis la vérité (la vérité)
Tell the truth (the truth)
Dis la vérité (la vérité)
Tell the truth (the truth)
Rien que la vérité (la vérité, la vérité, la vérité)
Nothing but the truth (the truth, the truth, the truth)
Dis la vérité (la vérité, la vérité)
Tell the truth (the truth, the truth)
Ok, c'est bon, là, j'crois qu'il a compris
Ok, that's good, I think he got it now
Non, laisse-le moi
No, leave him to me
Pourquoi tu te fais du mal
Why are you hurting yourself
Est-ce que t'es complètement con ou t'as pas d'égo ?
Are you completely stupid or do you have no ego?
J'suis mal à l'aise comme quand on me raconte une blague
I'm uncomfortable like when someone tells me a joke
Et j'sais qu'elle va pas être drôle
And I know it's not going to be funny
Fais semblant d'être proche de tes fans
Pretend to be close to your fans
T'es proche de tes victimes comme un escroc
You're close to your victims like a con man
Tu les fais payer 50 balles et tu sais toujours pas tenir un micro
You make them pay 50 bucks and you still don't know how to hold a microphone
Trop de hype pour ton vrai niveau
Too much hype for your real level
Tes potes suceurs sont des mythos
Your sucker friends are mythomaniacs
T'es en philo, tu fais du Migos
You're in philosophy, you do Migos
L'album c'est une séance de chimio
The album is a chemo session
Marre de t'écouter raconter n'importe quoi pour que ça rime
Tired of listening to you say anything to make it rhyme
J'en ai marre
I'm tired of it
Tout le monde utilise les mêmes expressions
Everyone uses the same expressions
C'est la schtroumpf-party
It's the Smurf party
J'en ai marre
I'm tired of it
Fallait pas vendre ton âme au diable
You shouldn't have sold your soul to the devil
Arrête de te plaindre de ton label
Stop complaining about your label
J'en ai marre
I'm tired of it
De tes chansons d'amour tu compares ta meuf à ta mère
Of your love songs where you compare your girl to your mother
Marre de tes clips en DV nuls à chier
Tired of your shitty DV clips
De tes tentatives de tubes ratés
Of your failed attempts at hits
Aucun charisme t'aurais te masquer
No charisma, you should have hidden
T'es même pas foutu de plagier, putain
You can't even plagiarize, damn
Que c'est beau de voir un artiste frustré devenir méchant (c'est vrai)
It's beautiful to see a frustrated artist turn mean (it's true)
Alors qu'il est juste mauvais (mauvais)
When he's just bad (bad)
C'est pas parce qu'il s'acharne que c'est bien (non)
Just because he's persistent doesn't mean it's good (no)
Le flatter pour être sympa ça ne mène à rien
Flattering him to be nice leads nowhere
Maintenant dis la vérité (la vérité)
Now tell the truth (the truth)
La vérité (la vérité)
The truth (the truth)
Dis la vérité (la vérité)
Tell the truth (the truth)
La vérité (la vérité)
The truth (the truth)
Surtout si c'est ton pote (la vérité)
Especially if he's your friend (the truth)
La vérité (la vérité)
The truth (the truth)
Le blesser c'est important (la vérité)
Hurting him is important (the truth)
La vérité
The truth
Dis la vérité (la vérité)
Tell the truth (the truth)
Dis la vérité (la vérité)
Tell the truth (the truth)
Rien que la vérité (la vérité)
Nothing but the truth (the truth)
Dis la vérité
Tell the truth





Авторы: ORELSAN, Pierrick DEVIN, LOMEPAL, SUPERPOZE, VM THE DON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.