Lomepal - 70 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lomepal - 70




70
70
Ça va chef Antoine?
How's it going, boss Antoine?
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Aïe, aïe, aïe 70
Ouch, ouch, ouch 70
70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
70, an age I'll surely never reach
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Take me back to the 70s, the only damn era that suits me-e-e
70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
70, an age I'll surely never reach
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Take me back to the 70s, the only damn era that suits me-e-e
J'aurais douillé, sois-en sûr
I would have suffered, for sure
Mais j'aurais vécu plus vrai
But I would have lived more truly
J'veux des millions, j'en veux 70
I want millions, I want 70
Pour oublier que j'ai peur de die-ie-ie-ie
To forget that I'm afraid of dy-y-y-ing
C'est moi que j'ai le gros sexe et c'est moi que j'ai les crocs
I'm the one with the big dick and the sharp teeth
C'est moi le plus nerveux mais c'est moi que j'ai l'air trop zen
I'm the most nervous but I'm the one who looks too zen
Vas-y, roule une autre meuj, ça caille (ça caille)
Go ahead, roll another joint, it's cold (it's cold)
En boucle comme sur Akai
Looping like on Akai
Et c'est moi que je prends la place, personne va me faire un procès
And I'm the one taking the space, no one's gonna sue me
C'est moi le plus classe, même quand je choisis d'être obscène
I'm the classiest, even when I choose to be obscene
Demande à mes ex-copines qui braillent
Ask my ex-girlfriends who are crying
Les gouttes de sueur les trahissent
The drops of sweat betray them
70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
70, an age I'll surely never reach
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Take me back to the 70s, the only damn era that suits me-e-e
J'aurais douillé, sois-en sûr
I would have suffered, for sure
Mais j'aurais vécu plus vrai
But I would have lived more truly
J'veux des millions, j'en veux 70
I want millions, I want 70
Pour oublier que j'ai peur de die-ie-ie-ie
To forget that I'm afraid of dy-y-y-ing
Aujourd'hui bon vivant, je pars de rien
Today a bon vivant, I started with nothing
Mais quand la fête se finit, le cafard revient
But when the party ends, the blues come back
Comme en septembre
Like in September
Le buvard d'Hendrix aurait empêché que ça s'étende
Hendrix's blotter would have prevented it from spreading
Mes frères belges appellent ça les années septante (hey)
My Belgian brothers call it the seventies (hey)
Si j't'ai laissée m'emmener quelque part
If I let you take me somewhere
C'est que t'es encore plus belle que barge (hey)
It's because you're even more beautiful than crazy (hey)
Cette nuit, escaladons le square
Tonight, let's climb the square
J'ai de l'or dans les couilles, il faut me sucer pour le croire
I have gold in my balls, you have to suck me to believe it
Allez allez, fais-moi croire que cette vie est belle
Come on, come on, make me believe this life is beautiful
J'suis trop guidé par ma libido pour me méfier d'elle
I'm too guided by my libido to be wary of it
Sois pas mal à l'aise quand les gens te matent
Don't be uncomfortable when people stare at you
Te juger c'est pas le genre de ma gueule
Judging you is not my style
Danse comme si t'avais les jambes de Michael (hey, hey, hey)
Dance like you have Michael's legs (hey, hey, hey)
Plante verte est plus relaxante qu'un spa
A houseplant is more relaxing than a spa
Une gueule de bois ça coûte quinze balles
A hangover costs fifteen bucks
La mort ça coûte même pas trois centimes
Death doesn't even cost three cents
Mes frangins ne peuvent plus passer un soir sans tize
My brothers can't spend a night without booze anymore
On s'éteindra avant de souffler nos 70
We'll burn out before blowing out our 70 candles
La seule putain d'époque qui m'aille
The only damn era that suits me
J'aurais douillé, sois-en sûr
I would have suffered, for sure
Mais j'aurais vécu plus vrai
But I would have lived more truly
J'veux des millions, j'en veux 70
I want millions, I want 70
Pour oublier que j'ai peur de die
To forget that I'm afraid to die
70, un âge que j'atteindrai sûrement jamais
70, an age I'll surely never reach
Ramenez-moi en 70, la seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille
Take me back to the 70s, the only damn era that suits me-e-e
J'aurais douillé, sois-en sûr
I would have suffered, for sure
Mais j'aurais vécu plus vrai
But I would have lived more truly
J'veux des millions, j'en veux 70
I want millions, I want 70
Pour oublier que j'ai peur de die-ie-ie-ie
To forget that I'm afraid of dy-y-y-ing
C'est moi que j'ai le gros sexe et c'est moi que j'ai les crocs
I'm the one with the big dick and the sharp teeth
C'est moi le plus nerveux mais c'est moi que j'ai l'air trop zen
I'm the most nervous but I'm the one who looks too zen
C'est moi que je prends la place, personne va me faire un procès
I'm the one taking the space, no one's gonna sue me
C'est moi le plus classe, même quand je choisis d'être obscène
I'm the classiest, even when I choose to be obscene
Demande à mes ex-copines qui braillent
Ask my ex-girlfriends who are crying
Les gouttes de sueur les trahissent
The drops of sweat betray them
Hey hey, 70
Hey hey, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
Sept zéro, 70
Seven zero, 70
La seule putain d'époque qui m'aille-aille-aille-aille-aille
The only damn era that suits me-e-e-e-e





Авторы: antoine valentinelli, eazy dew


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.