Lomepal - Avion - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lomepal - Avion




Avion
Самолёт
L'avion se crashe, ferme les yeux, ferme les yeux
Самолёт падает, закрой глаза, закрой глаза,
Profite de la descente
Наслаждайся снижением.
L'avion se crashe, ferme les yeux, ferme les yeux
Самолёт падает, закрой глаза, закрой глаза,
Descends, descends
Спускайся, спускайся.
Se faire des films, c'est autorisé, ah ouais
Фантазировать разрешено, ага.
J'ai prévu large, vu que je sais pas trop viser
Я целился широко, ведь я не очень меткий стрелок.
En fait, j'me suis jamais rappelé du plan
На самом деле, я никогда не помнил план.
Depuis tout petit, j'ai improvisé
С самого детства я импровизировал.
Si l'hélice doit brûler, trouve un parachute, glisse-toi
Если пропеллер загорится, найди парашют, спускайся.
Ma musique, c'est mon monde, je risque rien puisque c'est moi qui ai écrit l'histoire, ouais
Моя музыка мой мир, я ничем не рискую, ведь это я написал историю, ага.
Parfois, je m'invente une vie
Иногда я выдумываю себе жизнь.
J'ai peut-être peur de ne pas être si spécial, oh no
Возможно, я боюсь, что я не такой уж особенный, о нет.
J'suis monté très haut mais j'ai peur du vide
Я поднялся очень высоко, но боюсь высоты.
Pour n'pas tomber, j'ai regardé vers le ciel, oh no
Чтобы не упасть, я смотрел в небо, о нет.
Y'a eu comme une secousse dans ma tête
В моей голове что-то словно тряхнуло.
Depuis, j'essaie de montrer mon talent sous plusieurs visages pour qu'il soit reconnu de tous
С тех пор я пытаюсь показать свой талант с разных сторон, чтобы его все признали.
Habité dans mes concerts, les cris de la cohue me boostent
На моих концертах я оживаю, крики толпы меня заряжают.
Enfume ton intelligence à Dam
Затумани свой разум в Амстердаме.
Tu croyais voir un génie sur son petit nuage
Ты думала, что видишь гения на его облачке,
Mais c'est juste un rêveur recrachant sa date
Но это всего лишь мечтатель, проговаривающий свою дату.
Rien n'est magnifique, les gens s'adaptent
Ничто не прекрасно, люди адаптируются.
La plupart des belles choses que j'ai vu sont des mirages, ouais
Большинство красивых вещей, что я видел миражи, ага.
J'ai tout à fait conscience que je vis dans un monde imaginaire (imaginaire)
Я прекрасно понимаю, что живу в воображаемом мире (воображаемом).
Pas assez de grains dans le sablier pour avoir une vie sage
Недостаточно песка в песочных часах, чтобы прожить мудрую жизнь.
Alors je plane, je plane, je plane et je profite de la chute avant l'atterissage
Поэтому я парю, я парю, я парю и наслаждаюсь падением перед приземлением.
Oh no, oh no, oh no
О нет, о нет, о нет.
Descends, descends
Спускайся, спускайся.
Oh no, oh no, oh no
О нет, о нет, о нет.
Descends, descends
Спускайся, спускайся.
On me dit que chaque son, c'est le maillon d'une chaîne en or
Мне говорят, что каждый звук это звено золотой цепи.
Est-c'que j'ai des gênes hors normes?
У меня что, исключительные гены?
La route est longue, j'me sens puissant depuis
Дорога длинная, я чувствую себя сильным с тех пор.
Alors j'ai les chevilles qui gonflent comme si j'avais conduit huit ans de suite
Поэтому мои лодыжки распухли, как будто я восемь лет подряд водил машину.
J'avais des rêves immenses mais c'est quand on retombe qu'on saigne
У меня были огромные мечты, но кровь идёт, только когда падаешь.
J'aimais le gens, j'aurai du adorer le silence
Я любил людей, мне следовало бы обожать тишину.
Personne n'est de bon conseil quand tu cherches ton chemin dans la forêt de ciment
Никто не даст хорошего совета, когда ты ищешь свой путь в цементном лесу.
Les drogués baratinent, de janvier à décembre aux amphètes
Наркоманы болтают с января по декабрь на амфетамине.
Ils disent que c'est drôle comme un toboggan au paradis
Они говорят, что это весело, как горка в раю.
Mais un toboggan au paradis, c'est la descente aux enfers
Но горка в раю это спуск в ад.
J'ai des frissons, je vois les règles sacrées que nous brisons
У меня мурашки, я вижу священные правила, которые мы нарушаем.
J'en connais qui mériteraient d'aller en prison
Я знаю тех, кто заслуживает тюрьмы.
Pire, j'en connais qui mériteraient que j'aille en prison, oh no
Хуже того, я знаю тех, кто заслуживает, чтобы я попал в тюрьму, о нет.
J'ai crié de toutes mes forces mais mon égo m'a dit de ne pas m'en faire, oh no
Я кричал изо всех сил, но моё эго сказало мне не волноваться, о нет.
Dans la nuit, j'ai vu mille chemins pour ne pas choisir aller, j'ai éteint mes phares, oh no
Ночью я видел тысячу путей, чтобы не выбирать, куда идти, я выключил фары, о нет.
Sans la notion de gravité, plus rien n'a d'sens, j'avance
Без понятия гравитации ничто не имеет смысла, я иду вперёд.
J'ai vu l'orage mais j'ai raté l'arc-en-ciel
Я видел грозу, но пропустил радугу.
Pourquoi c'est toujours quand faut profiter du présent que j'ai des absences?
Почему всегда, когда нужно наслаждаться настоящим, я отсутствую?
J'suis même pas pour recevoir mon prix
Меня даже нет здесь, чтобы получить свою награду.
J'suis sur le toit, j'suis à deux doigts d'voler
Я на крыше, я вот-вот взлечу.
Plus je joue avec la mort, plus elle approche
Чем больше я играю со смертью, тем ближе она подходит.
C'est comme si je comptais: "un, deux, trois, soleil"
Как будто я считаю: "Раз, два, три, замри".
Oh no, oh no, oh no
О нет, о нет, о нет.
Descends, descends
Спускайся, спускайся.
Oh no, oh no, oh no
О нет, о нет, о нет.
Descends, descends
Спускайся, спускайся.





Авторы: antoine valentinelli, stratega


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.