Текст и перевод песни Lomepal - Avion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'avion
se
crashe,
ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Самолёт
падает,
закрой
глаза,
закрой
глаза,
Profite
de
la
descente
Наслаждайся
снижением.
L'avion
se
crashe,
ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Самолёт
падает,
закрой
глаза,
закрой
глаза,
Descends,
descends
Спускайся,
спускайся.
Se
faire
des
films,
c'est
autorisé,
ah
ouais
Фантазировать
разрешено,
ага.
J'ai
prévu
large,
vu
que
je
sais
pas
trop
viser
Я
целился
широко,
ведь
я
не
очень
меткий
стрелок.
En
fait,
j'me
suis
jamais
rappelé
du
plan
На
самом
деле,
я
никогда
не
помнил
план.
Depuis
tout
petit,
j'ai
improvisé
С
самого
детства
я
импровизировал.
Si
l'hélice
doit
brûler,
trouve
un
parachute,
glisse-toi
Если
пропеллер
загорится,
найди
парашют,
спускайся.
Ma
musique,
c'est
mon
monde,
je
risque
rien
puisque
c'est
moi
qui
ai
écrit
l'histoire,
ouais
Моя
музыка
— мой
мир,
я
ничем
не
рискую,
ведь
это
я
написал
историю,
ага.
Parfois,
je
m'invente
une
vie
Иногда
я
выдумываю
себе
жизнь.
J'ai
peut-être
peur
de
ne
pas
être
si
spécial,
oh
no
Возможно,
я
боюсь,
что
я
не
такой
уж
особенный,
о
нет.
J'suis
monté
très
haut
mais
j'ai
peur
du
vide
Я
поднялся
очень
высоко,
но
боюсь
высоты.
Pour
n'pas
tomber,
j'ai
regardé
vers
le
ciel,
oh
no
Чтобы
не
упасть,
я
смотрел
в
небо,
о
нет.
Y'a
eu
comme
une
secousse
dans
ma
tête
В
моей
голове
что-то
словно
тряхнуло.
Depuis,
j'essaie
de
montrer
mon
talent
sous
plusieurs
visages
pour
qu'il
soit
reconnu
de
tous
С
тех
пор
я
пытаюсь
показать
свой
талант
с
разных
сторон,
чтобы
его
все
признали.
Habité
dans
mes
concerts,
les
cris
de
la
cohue
me
boostent
На
моих
концертах
я
оживаю,
крики
толпы
меня
заряжают.
Enfume
ton
intelligence
à
Dam
Затумани
свой
разум
в
Амстердаме.
Tu
croyais
voir
un
génie
sur
son
petit
nuage
Ты
думала,
что
видишь
гения
на
его
облачке,
Mais
c'est
juste
un
rêveur
recrachant
sa
date
Но
это
всего
лишь
мечтатель,
проговаривающий
свою
дату.
Rien
n'est
magnifique,
les
gens
s'adaptent
Ничто
не
прекрасно,
люди
адаптируются.
La
plupart
des
belles
choses
que
j'ai
vu
sont
des
mirages,
ouais
Большинство
красивых
вещей,
что
я
видел
— миражи,
ага.
J'ai
tout
à
fait
conscience
que
je
vis
dans
un
monde
imaginaire
(imaginaire)
Я
прекрасно
понимаю,
что
живу
в
воображаемом
мире
(воображаемом).
Pas
assez
de
grains
dans
le
sablier
pour
avoir
une
vie
sage
Недостаточно
песка
в
песочных
часах,
чтобы
прожить
мудрую
жизнь.
Alors
je
plane,
je
plane,
je
plane
et
je
profite
de
la
chute
avant
l'atterissage
Поэтому
я
парю,
я
парю,
я
парю
и
наслаждаюсь
падением
перед
приземлением.
Oh
no,
oh
no,
oh
no
О
нет,
о
нет,
о
нет.
Descends,
descends
Спускайся,
спускайся.
Oh
no,
oh
no,
oh
no
О
нет,
о
нет,
о
нет.
Descends,
descends
Спускайся,
спускайся.
On
me
dit
que
chaque
son,
c'est
le
maillon
d'une
chaîne
en
or
Мне
говорят,
что
каждый
звук
— это
звено
золотой
цепи.
Est-c'que
j'ai
des
gênes
hors
normes?
У
меня
что,
исключительные
гены?
La
route
est
longue,
j'me
sens
puissant
depuis
Дорога
длинная,
я
чувствую
себя
сильным
с
тех
пор.
Alors
j'ai
les
chevilles
qui
gonflent
comme
si
j'avais
conduit
huit
ans
de
suite
Поэтому
мои
лодыжки
распухли,
как
будто
я
восемь
лет
подряд
водил
машину.
J'avais
des
rêves
immenses
mais
c'est
quand
on
retombe
qu'on
saigne
У
меня
были
огромные
мечты,
но
кровь
идёт,
только
когда
падаешь.
J'aimais
le
gens,
j'aurai
du
adorer
le
silence
Я
любил
людей,
мне
следовало
бы
обожать
тишину.
Personne
n'est
de
bon
conseil
quand
tu
cherches
ton
chemin
dans
la
forêt
de
ciment
Никто
не
даст
хорошего
совета,
когда
ты
ищешь
свой
путь
в
цементном
лесу.
Les
drogués
baratinent,
de
janvier
à
décembre
aux
amphètes
Наркоманы
болтают
с
января
по
декабрь
на
амфетамине.
Ils
disent
que
c'est
drôle
comme
un
toboggan
au
paradis
Они
говорят,
что
это
весело,
как
горка
в
раю.
Mais
un
toboggan
au
paradis,
c'est
la
descente
aux
enfers
Но
горка
в
раю
— это
спуск
в
ад.
J'ai
des
frissons,
je
vois
les
règles
sacrées
que
nous
brisons
У
меня
мурашки,
я
вижу
священные
правила,
которые
мы
нарушаем.
J'en
connais
qui
mériteraient
d'aller
en
prison
Я
знаю
тех,
кто
заслуживает
тюрьмы.
Pire,
j'en
connais
qui
mériteraient
que
j'aille
en
prison,
oh
no
Хуже
того,
я
знаю
тех,
кто
заслуживает,
чтобы
я
попал
в
тюрьму,
о
нет.
J'ai
crié
de
toutes
mes
forces
mais
mon
égo
m'a
dit
de
ne
pas
m'en
faire,
oh
no
Я
кричал
изо
всех
сил,
но
моё
эго
сказало
мне
не
волноваться,
о
нет.
Dans
la
nuit,
j'ai
vu
mille
chemins
pour
ne
pas
choisir
où
aller,
j'ai
éteint
mes
phares,
oh
no
Ночью
я
видел
тысячу
путей,
чтобы
не
выбирать,
куда
идти,
я
выключил
фары,
о
нет.
Sans
la
notion
de
gravité,
plus
rien
n'a
d'sens,
j'avance
Без
понятия
гравитации
ничто
не
имеет
смысла,
я
иду
вперёд.
J'ai
vu
l'orage
mais
j'ai
raté
l'arc-en-ciel
Я
видел
грозу,
но
пропустил
радугу.
Pourquoi
c'est
toujours
quand
faut
profiter
du
présent
que
j'ai
des
absences?
Почему
всегда,
когда
нужно
наслаждаться
настоящим,
я
отсутствую?
J'suis
même
pas
là
pour
recevoir
mon
prix
Меня
даже
нет
здесь,
чтобы
получить
свою
награду.
J'suis
sur
le
toit,
j'suis
à
deux
doigts
d'voler
Я
на
крыше,
я
вот-вот
взлечу.
Plus
je
joue
avec
la
mort,
plus
elle
approche
Чем
больше
я
играю
со
смертью,
тем
ближе
она
подходит.
C'est
comme
si
je
comptais:
"un,
deux,
trois,
soleil"
Как
будто
я
считаю:
"Раз,
два,
три,
замри".
Oh
no,
oh
no,
oh
no
О
нет,
о
нет,
о
нет.
Descends,
descends
Спускайся,
спускайся.
Oh
no,
oh
no,
oh
no
О
нет,
о
нет,
о
нет.
Descends,
descends
Спускайся,
спускайся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: antoine valentinelli, stratega
Альбом
FLIP
дата релиза
30-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.