Текст и перевод песни Lomepal - Bryan Herman
Dix
fractures,
six
entorses
Ten
fractures,
six
sprains
Ça
renforce
mais
j'ai
appris
à
aimer
les
bienfaits
de
s'ken
It
strengthens,
but
I've
learned
to
love
the
benefits
of
getting
hurt
Board
Nozbone,
taille
huit-cinq
Nozbone
board,
size
eight-five
Pour
mes
grosses
chevilles,
j'ai
du
confort
en
rab
For
my
thick
ankles,
I
have
extra
comfort
Gros
flow,
gros
morceaux
Big
flow,
big
tracks
Jamais
un
aussi
bon
rappeur
n'avait
vraiment
fait
de
skate
Never
has
such
a
good
rapper
actually
skated
Feeble
front,
hardflip,
jamais
un
vrai
skateur
Feeble
front,
hardflip,
never
has
a
real
skater
N'avait
été
aussi
fort
en
rap,
hey
Been
so
good
at
rap,
hey
J'me
déplace
en
skate
I
move
on
a
skateboard
Dégaine
de
clochard
à
la
Chris
Cole
Bum
look
like
Chris
Cole
J'ai
la
dalle,
j'ai
pas
d'oseille
I'm
hungry,
I'm
broke
Du
son
dans
les
oreilles,
j'me
crois
à
San
Francisco
With
music
in
my
ears,
I
feel
like
I'm
in
San
Francisco
Ça
rend
immortel,
au-dessus
des
autres,
faut
rouler
pour
le
croire
It
makes
you
immortal,
above
others,
you
have
to
roll
to
believe
it
J'me
sens
immortel,
faut
rouler
pour
le
croire
I
feel
immortal,
you
have
to
roll
to
believe
it
Antoine,
c'était
un
vrai
piss
drunk
Antoine,
he
was
a
real
piss
drunk
C'est
c'que
les
panneaux
disent
(hey)
That's
what
the
signs
say
(hey)
J'me
suis
déjà
tout
cassé
cinq
fois
(aïe)
I've
already
broken
everything
five
times
(ouch)
Nouvelle
board,
nouveaux
poignets,
j'ai
pas
lu
la
notice
(non)
New
board,
new
wrists,
I
didn't
read
the
instructions
(no)
Aujourd'hui,
ça
va
skater
comme
un
autiste
(whoo)
Today,
I'm
gonna
skate
like
an
autistic
kid
(whoo)
J'suis
en
forme,
j'ai
bouffé
six
steaks
I'm
in
shape,
I
ate
six
steaks
J'descends
dans
la
rue
comme
à
la
fin
des
sixties
(hey
hey)
I'm
going
down
the
street
like
it's
the
end
of
the
sixties
(hey
hey)
J'suis
un
vrai,
pas
une
pisseuse
en
mode
cystite
(nah
nah)
I'm
a
real
one,
not
a
whiny
little
girl
with
cystitis
(nah
nah)
Nique
les
règles,
nique
le
système
Fuck
the
rules,
fuck
the
system
Roule
une
grosse
saucisse
d'herbe
(haha)
Roll
a
fat
sausage
of
weed
(haha)
Beaucoup
trop
d'énergie
en
moi
pour
que
je
m'asseye
(hey)
Too
much
energy
in
me
to
sit
down
(hey)
J'reste
debout,
j'suis
toujours
bien
calé
comme
un
feeble
(feeble)
I
stay
standing,
always
well-balanced
like
a
feeble
(feeble)
En
road
trip
de
Marseille
jusqu'à
Marbella
(hey
hey)
On
a
road
trip
from
Marseille
to
Marbella
(hey
hey)
Y
a
des
sessions
pour
lesquelles
j'aurais
claqué
ma
paye
(oooh)
There
are
sessions
for
which
I
would
have
slammed
my
paycheck
(oooh)
Sauter
100
fois
les
mêmes
marches
en
braillant
"c'est
mal"
Jumping
the
same
steps
100
times
yelling
"it's
bad"
Mais
j'continuais
jusqu'à
c'que
les
croûtes
sur
mes
bras
en
aient
marre
But
I
kept
going
until
the
scabs
on
my
arms
got
sick
of
it
C'est
d'la
magie,
imagine,
j'resserrais
mes
jeans
à
la
machine
à
coudre
It's
magic,
imagine,
I
used
to
tighten
my
jeans
with
the
sewing
machine
Pour
ressembler
à
Bryan
Herman
To
look
like
Bryan
Herman
(Maël
Gissi,
Lambouno,
Valentin,
Kid69,
ça
dit
quoi?)
(Maël
Gissi,
Lambouno,
Valentin,
Kid69,
what's
up?)
Quand
j'étais
petit
When
I
was
little
Le
skate
y
avait
qu'aux
States
que
c'était
cool
(ouais)
Skateboarding
was
only
cool
in
the
States
(yeah)
Nous,
on
vivait
dans
un
pays
inculte
(ouais)
We
lived
in
an
uncultured
country
(yeah)
S'habiller
bien,
c'était
ultra
cher
Dressing
well
was
super
expensive
Chaque
trajet,
j'avais
un
vrai
style
de
thrasher
Every
ride,
I
had
a
true
thrasher
style
Mais
j'ai
jamais
eu
d'quoi
m'en
payer
un
pull
(juré)
But
I
never
had
enough
to
buy
a
sweater
(swear)
Logo
sur
le
t-shit
dessiné
au
Posca
(whoo)
Logo
on
the
t-shirt
drawn
with
Posca
(whoo)
On
filmait
toutes
nos
sessions,
jusqu'à
en
mériter
un
Oscar
(ding)
We
filmed
all
our
sessions,
we
deserved
an
Oscar
(ding)
Demande
à
Jessy,
aux
Bloby's,
à
Kamel
ou
à
Claude
(ouais)
Ask
Jessy,
the
Bloby's,
Kamel
or
Claude
(yeah)
Combien
d'spots
on
a
retourné
sur
le
globe
(ahh)
How
many
spots
we've
shredded
around
the
globe
(ahh)
Plus
on
était
peace
The
more
peaceful
we
were
Plus
on
venait
nous
faire
chier
comme
Tatie
Danielle
The
more
they
came
to
annoy
us
like
Aunt
Danielle
Y
avait
toujours
des
bouffons
qui
voulaient
nous
braquer
l'panier
(hey)
There
were
always
clowns
who
wanted
to
steal
our
basket
(hey)
Un
long
bout
d'bois,
deux
bouts
d'fer,
quatre
gommes
dures
A
long
piece
of
wood,
two
pieces
of
iron,
four
hard
erasers
C'est
pas
leurs
bras
qui
gagnaient
(ahhhh)
It's
not
their
arms
that
were
winning
(ahhhh)
J'me
déplace
en
skate
(en
skate)
I
move
on
a
skateboard
(on
a
skateboard)
Dégaine
de
clochard
à
la
Chris
Cole
(Chris
Cole)
Bum
look
like
Chris
Cole
(Chris
Cole)
J'ai
la
dalle,
j'ai
pas
d'oseille
I'm
hungry,
I'm
broke
Du
son
dans
les
oreilles,
j'me
crois
à
San
Francisco
(hey
hey)
With
music
in
my
ears,
I
feel
like
I'm
in
San
Francisco
(hey
hey)
Ça
rend
immortel,
au-dessus
des
autres
It
makes
you
immortal,
above
others
Faut
rouler
pour
le
croire
(faut
rouler
pour
le
croire)
You
have
to
roll
to
believe
it
(you
have
to
roll
to
believe
it)
J'me
sens
immortel,
faut
rouler
pour
le
croire
I
feel
immortal,
you
have
to
roll
to
believe
it
J'passe
mes
nuits
à
cracher
des
lames
au
stud'
I
spend
my
nights
spitting
rhymes
in
the
studio
Les
gens
sont
si
petits,
ça
m'élève
l'âme
au-dessus
People
are
so
small,
it
elevates
my
soul
above
Le
skate,
c'était
pareil
Skateboarding
was
the
same
Sauf
que
quand
ça
nous
donnait
la
gaule
à
mort
Except
when
it
got
us
super
stoked
C'était
pas
encore
la
mode,
zut
(oh)
It
wasn't
trendy
yet,
damn
(oh)
Aujourd'hui,
c'est
hype
mais
j'suis
trop
vieux
pour
les
médailles
Today
it's
hype
but
I'm
too
old
for
medals
Et
j'me
sens
mal
si
j'bois
pas
beaucoup
d'eau
l'matin
And
I
feel
bad
if
I
don't
drink
a
lot
of
water
in
the
morning
Ça,
c'est
ma
kryptonite,
c'est
ma
gousse
d'ail
That's
my
kryptonite,
that's
my
garlic
clove
J'ai
pas
fait
d'boxe
thaï
I
haven't
done
Muay
Thai
Mais
j'ai
des
tibias
qui
ressemblent
à
des
couteaux
à
pain
But
I
have
shins
that
look
like
bread
knives
Les
modes
et
les
marques
passent
pas
le
magma
Fashions
and
brands
don't
pass
the
magma
Qui
a
connu
la
boule
au
ventre
sur
les
quatre
blocs
de
MACBA?
Who
remembers
the
butterflies
in
the
stomach
on
the
four
blocks
of
MACBA?
Certainement
pas
tous
ces
suiveurs
tristes
Certainly
not
all
these
sad
followers
J'baise
tout
c'que
Justin
Bieber
tweete,
j'danse
comme
Oliver
Twist
I
screw
everything
Justin
Bieber
tweets,
I
dance
like
Oliver
Twist
Quand
je
péterai
les
plombs
When
I
lose
my
mind
Tout
l'monde
s'y
attendra
Everyone
will
expect
it
Je
commence
à
ressembler
I'm
starting
to
look
like
À
ces
tristes
puristes
que
je
déteste
dans
l'rap
Those
sad
purists
I
hate
in
rap
Alors
stoppez-moi
avant
que
je
devienne
une
merde
So
stop
me
before
I
become
a
piece
of
shit
Pitié,
stoppez-moi
Please,
stop
me
C'est
pas
moi,
c'est
la
nature
humaine
It's
not
me,
it's
human
nature
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
FLIP
дата релиза
30-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.