Lomepal - Chute libre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lomepal - Chute libre




Chute libre
Свободное падение
À quoi bon suer au boulot si je n′vois pas l'ciel bleu
Какой смысл потеть на работе, если я не вижу голубого неба?
Manier des papiers avec le crâne fiévreux
Вожусь с бумагами с лихорадочным мозгом.
Dans une carrière creuse, à quoi bon être superflu
В бессмысленной карьере, какой смысл быть лишним?
Et faire du lèche-cul à des gars mielleux pour gagner peu
И подлизываться к сладким парням за гроши.
J′ai fini par changer les rôles (quoi)
Я наконец-то поменял роли (что?)
Ce rythme va m'enlever des forces (moi)
Этот ритм лишит меня сил (меня)
Je ne risque pas d'accepter d′vivre mal
Я не собираюсь мириться с плохой жизнью.
Allez, j′me tire de sans traîner (au revoir)
Давай, я ухожу отсюда, не мешкая (прощай).
J'aurai moi l′impression d'encaisser gauches-(droites)
У меня будет такое ощущение, будто я получаю левые-правые.
Dans la face comme un boxeur poids lourd
В лицо, как боксер-тяжеловес.
J′changerais bien leurs têtes en donuts
Я бы с удовольствием превратил их головы в пончики.
Pour qu'mon bonheur voie l′jour
Чтобы мое счастье увидело свет.
Arrête la chute libre, tu vas t'planter
Останови свободное падение, ты разобьешься.
C'est pas juste, les laisse pas t′enterrer, t′as qu'une vie
Это несправедливо, не дай им себя похоронить, у тебя только одна жизнь.
La chute libre
Свободное падение.
La chute libre, la chute libre
Свободное падение, свободное падение.
Je m′sens déjà assez vieux, j'ai beaucoup rêvé
Я уже чувствую себя достаточно старым, я много мечтал.
J′suis prêt à tout laisser derrière même si la route est périlleuse
Я готов оставить все позади, даже если путь опасен.
J'garde cette idée précieusement, j′étouffe à l'intérieur
Я храню эту идею бережно, я задыхаюсь внутри.
Ça fait trop longtemps qu'j′attends ça, j′en deviens très sérieusement désireux
Я слишком долго этого ждал, я серьезно этого хочу.
J'emmerde les cadres en costard fiers de leurs apparences
Мне плевать на менеджеров в костюмах, гордящихся своей внешностью.
Nan, j′attends plus rien des passants qui veulent savoir c'que font mes parents
Нет, я больше ничего не жду от прохожих, которые хотят знать, чем занимаются мои родители.
Moi, j′ai pas grandi dans l'argent, rarement quitté la France
Я не вырос в богатстве, редко покидал Францию.
Mais à mi-parcours j′me dévie d'la course maintenant j'vis chaque jour comme des vacances
Но на полпути я отклонился от курса, теперь я живу каждый день, как каникулы.
Dans c′trou j′ai su me faire de la place, seul
В этой дыре я смог найти себе место, один.
J'ai pas attendu mon premier salaire pour être sur que j′ai d'la valeur
Я не ждал своей первой зарплаты, чтобы быть уверенным, что я чего-то стою.
Mon cerveau se relâche et tous mes muscles créent d′la chaleur
Мой мозг расслабляется, и все мои мышцы выделяют тепло.
Petit à petit je m'sens bouillonner
Постепенно я чувствую, как во мне все кипит.
C′est comme si mon corps était envahi par du soufre et du feu dévastateur
Как будто мое тело охвачено серой и разрушительным огнем.
Ma vie me rend malade mais j'ai compris l'remède
Моя жизнь делает меня больным, но я нашел лекарство.
Rester en caleçon, glaçon dans un ginger ale ou même un spliff de verte sur un balcon
Оставаться в трусах, со льдом в имбирном элем или даже с косяком травки на балконе.
garçon, c′est pas compliqué d′atteindre le chill de rêve
Эй, парень, достичь идеального расслабления несложно.
Je ne laisserai jamais la vie me faire les fessiers, j'y ai remédié
Я никогда не позволю жизни надрать мне задницу, я нашел решение.
Pour un salaire de chien à quoi sert de saigner
За собачью зарплату какой смысл надрываться?
Le paradis m′attend, alors dis moi qui va m'empêcher d′y mettre les pieds, putain
Меня ждет рай, так скажи мне, кто помешает мне туда попасть, черт возьми?
Et s'il fallait choisir entre le taff et la fête
И если бы пришлось выбирать между работой и весельем,
Je dirais qu′je n'suis pas fait pour respecter les ordres
Я бы сказал, что я не создан для того, чтобы подчиняться приказам.
Je suis parti mais cette fois-ci j'n′ai pas laisser mes affaires
Я ушел, но на этот раз я не оставил свои вещи.
Désolé, mes chers collègues, je ne reviendrai jamais
Извините, дорогие коллеги, я больше никогда не вернусь.
Jamais, jamais
Никогда, никогда.
Jamais, je ne reviendrai jamais
Никогда, я больше никогда не вернусь.
Jamais, jamais
Никогда, никогда.
Jamais, je ne reviendrai jamais
Никогда, я больше никогда не вернусь.
Arrête la chute libre, tu vas t′planter
Останови свободное падение, ты разобьешься.
C'est pas juste, les laisse pas t′enterrer, t'as qu′une vie
Это несправедливо, не дай им себя похоронить, у тебя только одна жизнь.
La chute libre
Свободное падение.
La chute libre, la chute libre
Свободное падение, свободное падение.
Première bouffée d'air m′explose littéralement
Первый глоток воздуха буквально взрывает меня.
Mon esprit s'ouvre et je vois les choses différemment maintenant que-
Мой разум открывается, и я вижу вещи по-другому теперь, когда-
Deuxième bouffée, je me sens au-dessus des lois
Второй глоток, я чувствую себя выше закона.
Mes démons n'ont plus d′espoir, je sens le Diplomatico me bruler l′foie
У моих демонов больше нет надежды, я чувствую, как Дипломатико жжет мне печень.
Non, ce n'est pas une fausse promesse, l′alcool c'est drôle
Нет, это не ложное обещание, алкоголь это забавно.
Dans un bar, soit tu portes tes potos, soit tu portes tes cojones
В баре ты либо носишь своих друзей, либо носишь свои яйца.
Et même s′il faut qu'j′me retienne de gerber
И даже если мне нужно сдерживаться от рвоты,
J'profite à fond avant qu'la faucheuse vienne me chercher
Я наслаждаюсь в полной мере, прежде чем смерть придет за мной.
Et s′il fallait choisir entre le taff et la fête
И если бы пришлось выбирать между работой и весельем,
Je dirais qu′je n'suis pas fait pour respecter les ordres
Я бы сказал, что я не создан для того, чтобы подчиняться приказам.
Je suis parti mais cette fois-ci j′n'ai pas laisser mes affaires
Я ушел, но на этот раз я не оставил свои вещи.
Désolé, mes chers collègues, je ne reviendrai jamais
Извините, дорогие коллеги, я больше никогда не вернусь.
Jamais, jamais
Никогда, никогда.
Jamais, je ne reviendrai jamais
Никогда, я больше никогда не вернусь.
Jamais, jamais
Никогда, никогда.
Jamais, je ne reviendrai jamais
Никогда, я больше никогда не вернусь.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.