Текст и перевод песни Lomepal - Danse (Live acoustique)
Danse (Live acoustique)
Dance (Live Acoustic)
Aller
c'est
le
dernier
morceau
Alright,
this
is
the
last
song
On
va
essayer
de
se
détendre
tous
ensemble
Let's
all
try
to
relax
together
Sur
une
belle
chanson
With
a
beautiful
song
Je
me
souvenais
pas
qu'on
avait
le
pouvoir
de
danser
comme
ça
I
didn't
remember
we
had
the
power
to
dance
like
that
Quand
on
se
laisse
aller,
laisse-toi
aller
When
we
let
go,
let
yourself
go
Laisse
nos
énergies
faire,
je
veux
plus
parler
Let
our
energies
flow,
I
don't
want
to
talk
anymore
Je
donnerais
tout
ce
que
j'ai
sur
moi
I
would
give
everything
I
have
on
me
Juste
pour
te
voir
danser
encore
une
fois
Just
to
see
you
dance
one
more
time
Quand
tu
te
laisses
aller,
laisse-toi
aller
When
you
let
yourself
go,
let
yourself
go
Oublie
les
autres
connards
qui
te
regardent
Forget
the
other
assholes
watching
you
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Despite
the
light,
we
only
see
us
La
musique
s'est
arrêtée
The
music
has
stopped
Les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
The
needles
freeze
and
I
feel
you,
I
feel
you
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Despite
the
light,
we
only
see
us
La
musique
s'est
arrêtée
The
music
has
stopped
Les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
The
needles
freeze
and
I
feel
you,
I
feel
you
Tu
tends
des
pièges
à
tous
les
garçons
You
set
traps
for
all
the
boys
Et
t'attends
de
voir
lesquels
vont
gagner
And
you
wait
to
see
who
will
win
Y'avait
plein
d'autres
connards
There
were
plenty
of
other
assholes
Mais
c'est
moi
celui
que
t'as
choisi
pour
te
raccompagner
But
I'm
the
one
you
chose
to
walk
you
home
Seul
avec
toi,
j'ai
tellement
de
chance
Alone
with
you,
I'm
so
lucky
Dormir
à
tes
côtés
m'enchante
Sleeping
by
your
side
enchants
me
Allongé
les
deux
yeux
fermés,
j'les
ouvrirai
si
jamais
tu
m'enjambes
Lying
with
both
eyes
closed,
I'll
open
them
if
you
ever
step
over
me
On
se
ressemble,
triste
en
couple,
heureux
sans
We
are
alike,
sad
as
a
couple,
happy
alone
On
se
parle
pas,
on
se
ressent
We
don't
talk,
we
feel
each
other
Elle
s'étonne
de
voir
le
cœur
de
la
bête
She's
surprised
to
see
the
heart
of
the
beast
Y'a
de
la
tendresse
cachée
sous
les
crocs
de
l'homme
There's
tenderness
hidden
under
the
man's
fangs
Y'aura
jamais,
jamais
trop
de
caresses
There
will
never,
ever
be
too
many
caresses
Jamais,
jamais,
jamais
trop
de
love
Never,
ever,
ever
too
much
love
Je
voulais
qu'on
trinque
ensemble
à
la
vie
impossible
qu'on
aurait
eu
I
wanted
us
to
toast
together
to
the
impossible
life
we
would
have
had
Mais
je
bloque
sur
tes
seins,
on
dirait
presque
que
ça
bouge
But
I'm
stuck
on
your
breasts,
it
almost
seems
like
they're
moving
J'dois
avoir
la
bite
dans
la
tête
quand
tu
me
murmures
dans
l'oreille
I
must
have
my
dick
on
my
mind
when
you
whisper
in
my
ear
Car
j'ai
l'impression
qu'elle
est
tout
près
de
ta
bouche
Because
I
feel
like
it's
right
next
to
your
mouth
Pauvre
de
moi,
pauvre
de
moi
Poor
me,
poor
me
Je
me
souvenais
pas
qu'on
avait
le
pouvoir
de
danser
comme
ça
I
didn't
remember
we
had
the
power
to
dance
like
that
Quand
on
se
laisse
aller,
laisse-toi
aller
When
we
let
go,
let
yourself
go
Laisse
nos
énergies
faire,
je
veux
plus
parler
Let
our
energies
flow,
I
don't
want
to
talk
anymore
Je
donnerais
tout
ce
que
j'ai
sur
moi
I
would
give
everything
I
have
on
me
Juste
pour
te
voir
danser
encore
une
fois
Just
to
see
you
dance
one
more
time
Quand
tu
te
laisses
aller,
laisse-toi
aller
When
you
let
yourself
go,
let
yourself
go
Laisse-toi
aller,
laisse-toi
aller
Let
yourself
go,
let
yourself
go
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Despite
the
light,
we
only
see
us
La
musique
s'est
arrêtée
The
music
has
stopped
Les
aiguilles
se
figent
et
je
sens,
je
te
sens
The
needles
freeze
and
I
feel
you,
I
feel
you
Malgré
la
lumière,
on
ne
voit
plus
que
nous
Despite
the
light,
we
only
see
us
La
musique
s'est
arrêtée,
les
aiguilles
se
figent
et
je
sens
The
music
has
stopped,
the
needles
freeze
and
I
feel
La
plupart
des
autres
garçons
sont
trop
mous
Most
other
boys
are
too
soft
Je
l'ai
peut-être
un
peu
plus
brusquée
qu'eux
I
may
have
been
a
little
rougher
with
her
than
them
Avec
elle,
tout
devient
beau
même
With
her,
everything
becomes
beautiful
even
Même
quand
on
fait
des
trucs
dégueus
Even
when
we
do
disgusting
things
Parfois,
je
deviens
vicieux
comme
Lou
Reed
Sometimes
I
get
vicious
like
Lou
Reed
Je
connais
déjà
la
ville
de
son
corps
I
already
know
the
city
of
her
body
Mais
je
l'ai
visité
comme
un
touriste
But
I
visited
it
like
a
tourist
Entre
nous,
y'avait
qu'une
barrière
Between
us,
there
was
only
one
barrier
On
se
rapproche
en
la
sciant
We
get
closer
by
sawing
it
Elle
est
brillante
comme
l'or,
trempée
comme
l'acier
She
is
brilliant
like
gold,
hardened
like
steel
Tout
son
corps
chauffe,
tu
connais
la
science
Her
whole
body
is
heating
up,
you
know
the
science
Nul
n'est
pleinement
maître
de
ses
excitations,
merde
No
one
is
fully
master
of
their
excitement,
damn
Je
dois
faire
semblant
de
ne
pas
être
impatient
I
have
to
pretend
I'm
not
impatient
À
cet
instant
précis,
j'ai
pas
d'autres
passions
At
this
precise
moment,
I
have
no
other
passions
Je
voulais
qu'on
trinque
ensemble
à
la
vie
impossible
qu'on
aurait
eu
I
wanted
us
to
toast
together
to
the
impossible
life
we
would
have
had
Mais
je
bloque
sur
tes
seins,
on
dirait
presque
que
ça
bouge
But
I'm
stuck
on
your
breasts,
it
almost
seems
like
they're
moving
J'dois
avoir
la
bite
dans
la
tête
quand
tu
me
murmures
dans
l'oreille
I
must
have
my
dick
on
my
mind
when
you
whisper
in
my
ear
Car
j'ai
l'impression
qu'elle
est
tout
près
de
ta
bouche
Because
I
feel
like
it's
right
next
to
your
mouth
Ne
t'arrêtes
pas,
ne
t'arrêtes
pas
Don't
stop,
don't
stop
Ne
t'arrêtes
pas,
ne
t'arrêtes
pas
Don't
stop,
don't
stop
Non,
ne
t'arrêtes
pas
No,
don't
stop
Merci
à
tous
Thank
you
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: le motel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.