Текст и перевод песни Lomepal - Deux
J'suis
le
plus
nul
en
orientation,
j'fais
que
me
perdre
en
chemin
I'm
the
worst
at
navigation,
I
just
get
lost
on
the
way
La
seule
chose
que
je
retrouve
c'est
la
porte
de
chez
moi
The
only
thing
I
can
find
is
the
door
to
my
house
Comme
la
fois
où
les
lampadaires
de
mon
bloc
se
sont
éteints,
Like
the
time
the
streetlights
in
my
block
went
out,
Et
que
bizarrement
ça
a
rendu
mes
voisins
plus
humains
And
oddly
enough
it
made
my
neighbors
more
human
Chaque
soir
c'est
la
même
ruse
Every
night
it's
the
same
trick
Ressortir
acheter
du
lait
c'est
un
problème
rude
Going
out
to
buy
milk
is
a
big
problem
Vers
chez
moi
la
nuit
y
a
pas
un
chat,
There's
not
a
soul
around
my
place
at
night,
Mais
y
a
quand
même
trois
nightshops
But
there
are
still
three
nightshops
Tout
le
temps
ouverts
dans
la
même
rue
Open
all
the
time
on
the
same
street
Oh
chérie,
regarde,
je
crois
bien
qu'on
est
dans
un
film
Oh
darling,
look,
I
think
we're
in
a
movie
Y
a
plus
que
nous
dans
la
ville
There's
no
one
in
the
city
but
us
Plus
que
nous
dans
la
ville
Just
us
in
the
city
La
première
fois
que
j'ai
traversé
Paris
la
nuit,
j'avais
10
ans
The
first
time
I
crossed
Paris
at
night,
I
was
10
years
old
C'était
plein
de
dangers,
mais
c'était
surtout
merveilleux
It
was
full
of
danger,
but
it
was
mostly
wonderful
J'peux
tout
revoir
si
je
ferme
les
yeuz
I
can
see
it
all
again
if
I
close
my
eyes
T'en
sais
peut-être
plus,
t'en
sais
peut-être
moins,
You
may
know
more,
you
may
know
less,
Tu
viens
d'voir
passer
une
ombre
sur
quatre,
ou
c'est
peut-être
moi
You've
just
seen
a
shadow
pass
on
four,
or
maybe
it
was
me
D'accord,
tu
veux
savoir
si
tout
va
bien
Okay,
you
want
to
know
if
everything
is
okay
Ouais,
tout
va
bien,
tant
que
je
suis
sur
ma
board
ou
au
lit
Yeah,
everything's
fine,
as
long
as
I'm
on
my
board
or
in
bed
Si
je
te
répond
pas
quand
tu
parles
c'est
parce
que
plus
If
I
don't
answer
you
when
you
talk
it's
because
more
Je
regarde
ce
mur
plus
je
le
trouve
parfait
pour
un
wallee
I
stare
at
this
wall
the
more
I
find
it
perfect
for
a
wallee
J'ai
toujours
eu
un
radar
à
spots
dans
la
tête
I've
always
had
a
radar
for
spots
in
my
head
Pour
ça
j'peux
dev'nir
un
vrai
despot
For
that
I
can
become
a
real
despot
Le
skate,
c'tait
parfait
pour
combler
mes
lacunes
en
sport
Skateboarding
was
the
perfect
way
to
fill
in
my
sports
gaps
16
ans
plus
tard
j'veux
pas
savoir
comment
mes
chevilles
se
portent
16
years
later
I
don't
want
to
know
how
my
ankles
are
doing
Oh
chérie,
regarde,
je
crois
bien
qu'on
est
dans
un
film
Oh
darling,
look,
I
think
we're
in
a
movie
Y
a
plus
que
nous
dans
la
ville
There's
no
one
in
the
city
but
us
Plus
que
nous
dans
la
ville
Just
us
in
the
city
Pourtant
le
XIIIème
n'intéresse
pas
les
provinciaux
Yet
the
13th
doesn't
interest
the
provincials
Pour
se
la
raconter
c'est
moins
bien
que
Montmartre
To
show
off
it's
not
as
good
as
Montmartre
Tout
dans
l'apparence
c'est
comme
ça
que
le
monde
marche
Everything
in
appearance
is
how
the
world
works
Alors
pour
les
faire
chier
je
mets
plus
mon
masque
So
to
piss
them
off
I
don't
wear
my
mask
anymore
Et
ouais
ouais
And
yeah
yeah
Posé
dans
le
bloc,
une
belle
vue
sur
le
périphérique
Set
in
the
block,
a
great
view
of
the
ring
road
Le
genre
de
vue
qui
rend
Paris
féérique
The
kind
of
view
that
makes
Paris
magical
J'te
montre
là
où
j'ai
vécu
24
ans
I'll
show
you
where
I've
lived
for
24
years
Alors
qu'on
s'est
rencontré
y
a
même
pas
deux
tours
de
cadrants
When
we
met
it
wasn't
even
two
turns
of
the
clock
Vers
chez
moi,
Towards
my
place,
Tout
ressemble
souvent
à
un
village
du
Sud
en
moins
doux
Everything
often
looks
like
a
village
in
the
South
less
sweet
Tout
est
tranquille
des
gens
prudes
aux
caïds
Everything
is
quiet
from
prudes
to
thugs
Des
bo-buns
aux
baignades
nocturnes
à
la
Butte-aux-Cailles
From
bo-buns
to
night
swims
at
Butte-aux-Cailles
Vivement
le
mois
d'août
Can't
wait
for
August
Oh
chérie,
regarde,
tu
vois
bien
qu'on
est
dans
un
film
Oh
darling,
look,
you
can
see
we're
in
a
movie
Y
a
plus
que
nous
dans
la
ville
There's
no
one
in
the
city
but
us
Nos
deux
cœurs
viennent
juste
de
se
rencontrer
Our
two
hearts
have
just
met
Pourvu
qu'ils
leur
restent
assez
de
battements
Let's
hope
they
have
enough
beats
left
J'ai
passé
ma
vie
seule
à
faire
le
même
trajet
I
spent
my
life
alone
doing
the
same
journey
On
va
pouvoir
le
faire
à
deux
maintenant
We'll
be
able
to
do
it
together
now
On
va
pouvoir
le
faire
à
deux
maintenant
We'll
be
able
to
do
it
together
now
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: vm the don, pierrick devin
Альбом
Deux
дата релиза
17-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.