Lomepal - Etrange journée (Remix) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lomepal - Etrange journée (Remix)




Etrange journée (Remix)
Strange Day (Remix)
Aujourd'hui c'est une étrange journée, là, j'endure mes fautes
Today is a strange day, here I am, enduring my mistakes
Le temps d'bouger j'sens plus mes côtes, le ventre ouvert
Time to move, I can't feel my ribs anymore, my stomach open
J'ai du sang sur les os, ma tempe brûle, c'est chaud et comme
I have blood on my bones, my temple is burning, it's hot and like
De par magie, j'regarde ma vie partir dans l'angle du rétro
By some magic, I watch my life leave in the corner of the rearview mirror
Maintenant que j'lutte, c'est trop tard
Now that I'm fighting, it's too late
J'perds le sens de la réalité devant ce passé abîmé
I'm losing my sense of reality in front of this ruined past
J'ai rendu mes dommages entre l'calme et ma tête fatiguée
I've surrendered my damages between the calm and my tired head
J'pense à ma femme, j'aimerais ravoir la chance de la déshabiller
I think of my wife, I wish I had the chance to undress her again
J'pense à mes gosses Anne, Maude et Thomas
I think of my kids Anne, Maude and Thomas
J'sais pas comment leur avouer que papa vole des dollars
I don't know how to tell them that Daddy steals dollars
J'les reverrai pas, comme c'est dommage
I won't see them again, what a shame
Tant pis, c'est la vie que j'ai choisis
Oh well, it's the life I chose
Il m'reste qu'un verre moisi j'mélange alcool et soda
All I have left is a moldy glass where I mix alcohol and soda
Mes doigts n'répondent plus
My fingers aren't responding anymore
Faut que j'me presse d'amputer c'virus
I have to hurry to amputate this virus
L'espoir se consume en même temps que l'essence du véhicule
Hope is consumed at the same time as the vehicle's fuel
Ma voiture me commande, inactif, j'quitte la ville
My car commands me, inactive, I leave the city
J'fais une croix sur le trône quand j'ai les doigts sur le volant
I give up the throne when I have my fingers on the steering wheel
Mon corps fatigue, mes mots flanchent, j'ai froid, putain
My body is tired, my words are failing, I'm cold, damn it
La mort arrive, j'perds trop d'sang et j'vois plus rien
Death is coming, I'm losing too much blood and I can't see anything anymore
Ma vision a cédé, aujourd'hui, c'était une étrange journée
My vision has given way, today was a strange day
il y eut apparition de l'addition à payer
Where the bill appeared to be paid
Ma vision a cédé, aujourd'hui, c'est une étrange journée
My vision has given way, today is a strange day
il y eu apparition de l'addition à payer
Where the bill appeared to be paid
Ma vision a cédé... Merde!
My vision has given way... Shit!
J'trace droit, 200 kilomètres sur la voie rapide
I'm going straight, 200 kilometers on the fast lane
J'ai déjà dépassé les clôtures, à croire
I've already passed the fences, to believe
Que rouler me permet d'effacer mes fautes sur l'ardoise
That driving allows me to erase my mistakes on the slate
Et parfois, il faut savoir assumer ses propres pulsions
And sometimes, you have to know how to assume your own impulses
Condamné à mourir sur un siège
Condemned to die in a seat
Je préfère ma voiture que l'électrocution, ça va de soit
I prefer my car to electrocution, it goes without saying
J'compte pas finir au trou mais j'ai les flics aux trousses
I don't plan to end up in jail but I have the cops on my tail
J'dois changer l'histoire de la pièce avant qu'le rideau s'ouvre
I have to change the story of the play before the curtain opens
Même s'ils m'ont pris mon butin, je n'ai pas envie d'conclure
Even if they took my loot, I don't want to conclude
J'veux juste rallonger mon histoire mais tous les films ont une fin
I just want to extend my story but all movies have an ending
Je vis mes dernières heures et mes premières frayeurs rentrent
I'm living my last hours and my first fears come in
Ma vie défile, pour m'évader fallait un meilleur plan
My life is flashing before my eyes, I needed a better plan to escape
Ce soir, la nuit est tellement sombre que même le veilleur tremble
Tonight, the night is so dark that even the watchman trembles
Comment voir venir la fin si mes yeuz flanchent?
How can I see the end coming if my eyes are failing?
A force de penser, j'aimerais qu'le temps répare mes fautes
By dint of thinking, I wish time would repair my mistakes
Mais il est trop tard tout pour recommencer à zéro
But it's too late to start from scratch
En observant les actes des autres
By observing the actions of others
Je me demande ce qui rend les miens coupables
I wonder what makes mine guilty
Le regard vers Orion, je n'ai plus la notion de c'qui est bien ou mal
Looking towards Orion, I no longer have the notion of what is right or wrong
Alors je fonce devant, dis moi quoi faire de mes bras
So I rush forward, tell me what to do with my arms
Si je perds les pédales et que je prends l'autoroute à contre sens
If I lose my pedals and take the highway in the wrong direction
Oui, j'vais rater l'paradis mais je l'ai fait pour sauver ma famille
Yes, I'm going to miss paradise but I did it to save my family
s'arrête la morale quand il s'agit de les mettre à l'abri?
Where does morality stop when it comes to sheltering them?
Au fond, j'suis pas un méchant, pas un vrai bandit
Deep down, I'm not a bad guy, not a real bandit
Pas un assassin à jeun, juste un gars plein d'démences
Not a sober killer, just a guy full of madness
Franchement, cette cavale incessante m'a flingué tant pis
Frankly, this incessant escape has screwed me up, too bad
Un verre d'absinthe et c'est la chute dans un ravin bêtement
A glass of absinthe and it's the fall into a ravine, stupidly
Lentement, j'ai vidé toutes mes forces pour fuir
Slowly, I drained all my strength to flee
Voilà la fin d'une folle poursuite, hier tout allait bien
This is the end of a crazy chase, yesterday everything was fine
Mais aujourd'hui c'est une étrange journée
But today is a strange day
J'ai vidé toutes mes forces pour fuir
I drained all my strength to flee
Voilà la fin d'une folle poursuite, hier tout allait bien
This is the end of a crazy chase, yesterday everything was fine
Mais aujourd'hui c'est une étrange journée
But today is a strange day
Aujourd'hui c'est une étrange journée
Today is a strange day
Aujourd'hui c'est une étrange journée
Today is a strange day
Une étrange journée, une étrange journée
A strange day, a strange day
Hier tout allait bien, mais aujourd'hui c'est une étrange journée
Yesterday everything was fine, but today is a strange day
Une étrange journée, une étrange journée
A strange day, a strange day
Une étrange journée, une étrange journée
A strange day, a strange day
Une étrange journée, une étrange journée
A strange day, a strange day
Hier tout allait bien, mais aujourd'hui...
Yesterday everything was fine, but today...
Seigneur, Lomepal
Lord, Lomepal
Je n'oublie pas mes ninjas de l'ombre
I don't forget my shadow ninjas
Jass, Aaron, Sam et Carlos
Jass, Aaron, Sam and Carlos
Le Blackared, Top Ten, Le Gros Chien, Nairone
Le Blackared, Top Ten, Le Gros Chien, Nairone
Mes belges et mes français, ma femme et ma famille
My Belgians and my French, my wife and my family
2014 jusqu'à la fin des temps
2014 until the end of time
Seigneur, Lomepal
Lord, Lomepal
C'est toujours avec aisance, mec
It's always with ease, man
Un mélange de néant et c'est sans déclencher mes sens
A mixture of nothingness and it's without triggering my senses
Que j'kicke c'qui est écrit dans c'texte
That I kick what is written in this text
Lomepal dis-leur!
Lomepal tell them!





Авторы: mathieu gautier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.