Текст и перевод песни Lomepal - Je sors pas
Je sors pas
I'm Not Going Out
La
guérison
n'est
qu'une
légende,
la
rue
me
chique
la
tête
Healing
is
just
a
legend,
the
streets
chew
me
up
Va
surgir
la
bête,
en
moi,
c'est
la
montée
du
méchant
The
beast
will
emerge,
in
me,
it's
the
rise
of
the
villain
L'art
d'une
gifle
à
terre,
j'aurais
raison
d'être
plus
déjanté
The
art
of
a
slap
to
the
ground,
I'd
have
reason
to
be
crazier
Tu
peux
compter
sur
les
gens
que
si
y'a
du
chiffre
à
faire
You
can
only
count
on
people
if
there's
money
to
be
made
Alors
j'calcule
plus
personne
So
I
don't
count
on
anyone
anymore
Le
manque
d'inspiration
provoque
la
fracture
du
sternum
Lack
of
inspiration
causes
my
sternum
to
fracture
La
face
sur
une
braise,
comme
s'il
fallait
que
mon
rap
brûle
My
face
over
embers,
as
if
my
rap
had
to
burn
Merde,
j'peux
pas
fuir
sans
la
carrure
d'Usain
Bolt
Damn,
I
can't
escape
without
Usain
Bolt's
build
Dans
ma
cave
plus
qu'insalubre,
j'carbure
avec
un
abus
d'Super
Bock
In
my
more
than
unsanitary
basement,
I
fuel
myself
with
Super
Bock
abuse
Du
sky
pur
et
des
clémentines,
excentriques
Pure
sky
and
clementines,
eccentric
Ces
temps-ci
j'suis
sur
la
défensive
These
days
I'm
on
the
defensive
Et
j'm'émancipe
de
toutes
les
raclures
du
del-bor
And
I'm
emancipating
myself
from
all
the
neighbourhood
scum
Quelque
chose
me
turlupine
Something's
bothering
me
L'enfermement
me
pousse
au
point
que
j'm'entête
devant
des
exos
Confinement
pushes
me
to
the
point
where
I'm
banging
my
head
against
exercises
De
structure
riche,
les
gens
pensent
que
j'm'enterre
dedans
With
a
rich
structure,
people
think
I'm
burying
myself
in
it
Mais,
en
fait,
je
tente
des
vraies
proses
de
futuriste
But,
in
fact,
I'm
attempting
true
futuristic
prose
Dans
ma
chambre,
à
part,
j'aime
rimer,
y'a
pas
moyen
de
dormir
In
my
room,
alone,
I
like
to
rhyme,
there's
no
way
to
sleep
Le
marchand
de
sable
va
se
faire
virer
The
sandman
is
going
to
get
fired
Crois-moi,
j'en
bave,
gars,
la
rage
en
barre
j'gratte
Believe
me,
I'm
struggling,
girl,
I'm
scratching
with
rage
Y'a
pas
de
gent-ar
et
ça
changera
pas
mais
j'm'y
fais
There
are
no
cops
and
it
won't
change
but
I'm
getting
used
to
it
Ou
bien
j'oublie
comme
si
j'avais
Alzheimer
Or
I
forget
as
if
I
had
Alzheimer's
Soit
j'roupille
soit
j'apprends
mes
freestyles
par
cœur
Either
I
sleep
or
I
learn
my
freestyles
by
heart
Si
j'reste
à
faire
des
couplets
chauds
If
I
keep
making
hot
verses
C'est
que
c'est
la
merde
quand
j'ouvre
les
volets
It's
because
it's
shit
when
I
open
the
shutters
Ou
que
des
frères
s'apprêtent
à
tout
dévorer
Or
that
brothers
are
getting
ready
to
devour
everything
Les
loups
salivent
pendant
que
l'état
fait
des
bavures
Wolves
salivate
while
the
state
makes
blunders
Du
coup
les
fous
s'abîment
pour
des
bouts
de
pain
ou
de
la
nougatine
So
the
fools
ruin
themselves
for
scraps
of
bread
or
nougat
Moi,
j'préfère
réparer
mes
ratures
toute
ma
vie
Me,
I'd
rather
repair
my
mistakes
all
my
life
Pour
que
la
foule
s'agite
quand
j'fais
des
textes
dars
et
des
phases
pures
So
that
the
crowd
gets
excited
when
I
make
dark
texts
and
pure
phases
Renfermé
sur
moi-même,
je
change
pas
de
secteur
Closed
in
on
myself,
I'm
not
changing
sectors
Les
dures
soirées,
j'sais
plus
quoi
faire
comme
quand
ma
mère
pleure
The
hard
nights,
I
don't
know
what
to
do
like
when
my
mother
cries
J'sais
qu'on
partira
seul,
donc
j'm'entraîne
I
know
we'll
leave
alone,
so
I'm
training
Et
si
j'm'enferme,
c'est
que
ma
rime
a
peur
des
admirateurs
And
if
I
lock
myself
away,
it's
because
my
rhymes
are
afraid
of
admirers
Ici,
j'esquive
peste,
système
politique
Here,
I
dodge
plague,
political
system
Vie
d'stress,
disquette,
prise
de
risque
et
tristesse,
j'suis
discret
Stressful
life,
diskette,
risk-taking
and
sadness,
I'm
discreet
À
domicile,
j'écris
des
petits
textes
en
vite
fait
At
home,
I
write
little
texts
quickly
Sans
prendre
les
fines
graines
de
Bolivie
Without
taking
the
fine
seeds
of
Bolivia
J'devrais
sortir
mais
j'hiberne
comme
l'Ermitage
I
should
go
out
but
I
hibernate
like
the
Hermitage
Loin
des
crises
intérimaires
et
des
guérillas,
parait
qu'hier
Away
from
internal
crises
and
guerrillas,
it
seems
that
yesterday
Un
dingue
a
réduit
à
quelques
miettes
les
cervicales
d'un
mec
distrait
A
madman
reduced
a
distracted
guy's
cervical
vertebrae
to
crumbs
Puis
l'a
fait
griller
à
l'aide
d'un
jerrican
Then
grilled
him
with
a
jerrycan
P'tet
pour
deux
trois
billets
verts,
et
des
Rizla
Maybe
for
a
few
greenbacks
and
some
Rizlas
Et
pendant
ce
temps,
un
flic
terminait
son
service
près
d'un
verre
de
Ricard
And
during
this
time,
a
cop
was
finishing
his
service
near
a
glass
of
Ricard
V'là
c'que
j'évite,
seul
dans
mon
coin,
j'gratte
de
belles
rimes
That's
what
I
avoid,
alone
in
my
corner,
I
scratch
beautiful
rhymes
Loin
de
cette
masse
de
faits
divers
inévitables
Far
from
this
mass
of
inevitable
news
stories
J'suis
dans
un
autre
monde
I'm
in
another
world
Et
même
si
j'fatigue
mes
hémisphères
quand
j'écris
tard
And
even
if
I
tire
my
hemispheres
when
I
write
late
J'me
fiche
que
ma
névrose
monte
I
don't
care
that
my
neurosis
rises
Faudrait
que
j'reparte
à
zéro,
que
j'sorte
de
ce
lieu
sale
et
glauque
I
should
start
from
scratch,
get
out
of
this
dirty
and
gloomy
place
Mais,
orgueilleux,
j'me
porte
mieux
seul
à
l'écart
des
autres
But,
proud,
I'm
better
off
alone
away
from
others
Faudrait
qu'j'reparte
à
zéro,
que
j'sorte
de
ce
lieu
sale
et
glauque
I
should
start
from
scratch,
get
out
of
this
dirty
and
gloomy
place
Mais,
orgueilleux,
j'me
porte
mieux
seul
à
l'écart
des
autres
But,
proud,
I'm
better
off
alone
away
from
others
Faudrait
qu'j'reparte
à
zéro,
que
j'sorte
de
ce
lieu
sale
et
glauque
I
should
start
from
scratch,
get
out
of
this
dirty
and
gloomy
place
Mais,
orgueilleux,
j'me
porte
mieux
seul
à
l'écart
des
autres
But,
proud,
I'm
better
off
alone
away
from
others
Faudrait
qu'j'reparte
à
zéro,
que
j'sorte
de
ce
lieu
sale
et
glauque
I
should
start
from
scratch,
get
out
of
this
dirty
and
gloomy
place
Mais,
orgueilleux,
j'me
porte
mieux
seul
à
l'écart
des
autres
But,
proud,
I'm
better
off
alone
away
from
others
Faudrait
qu'j'reparte
à
zéro,
que
j'sorte
de
ce
lieu
sale
et
glauque
I
should
start
from
scratch,
get
out
of
this
dirty
and
gloomy
place
Mais,
orgueilleux,
j'me
porte
mieux
seul
à
l'écart
des
autres
But,
proud,
I'm
better
off
alone
away
from
others
Lomepal,
Meyso
Lomepal,
Meyso
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.