Lomepal - Les troubles du seigneur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lomepal - Les troubles du seigneur




Les troubles du seigneur
The Lord's Troubles
Suis-je le seul à entendre cette voix têtue?
Am I the only one who hears this stubborn voice?
Elle te laisse croire que tu vis dans un endroit perdu
It makes you believe you live in a lost place
Que tu n'peux pas mourir en sautant d'un toit aigu
That you can't die jumping from a sharp roof
Mais au fond d'toi n'as-tu jamais pensé
But deep down, haven't you ever thought
Qu'il était possible que tu sois l'élu?
That it was possible you were the chosen one?
Moi, si, le seul, choisi parmi les Hommes
Me, yes, the only one, chosen among Men
Bloqué dans un monde tout c'que l'on m'a appris déconne
Stuck in a world where everything I've learned is wrong
J'en prends conscience après des plombes
I realize it after hours
Qui dictent, mes enseignants avaient raison
That dictate, my teachers were right
Dès que j'en parle, on m'dit qu'la science a des réponses, ouf!
As soon as I talk about it, they tell me science has answers, phew!
Et qu'est-ce qui m'prouve que cette science est vraiment réelle?
And what proves to me that this science is truly real?
Ce soir, je doute de moi-même étrangement
Tonight, I strangely doubt myself
Je vis avec des gens, c'est vrai mais je n'ai qu'ma tête
I live with people, it's true, but I only have my head
Pour les voir et les entendre, en quoi c'est différent des rêves?
To see and hear them, how is that different from dreams?
Hein?! Et si mon cerveau avait tout inventé?
Huh?! What if my brain had invented everything?
Hey, suffit que j'pense à ça et tout me paraît soudain censé
Hey, just thinking about it makes everything suddenly make sense
Ai-je vraiment passé le quart de mes jours implanté
Have I really spent a quarter of my days implanted
Dans un monde faux? Merde, je sens que j'perds le contrôle
In a false world? Shit, I feel like I'm losing control
Et j'me sens seul, coincé entre le réel et la démence
And I feel alone, stuck between reality and madness
J'arrive plus à croquer la vie à pleines dents
I can't enjoy life to the fullest anymore
J'veux pas craquer avant qu'mes rêves s'exhaussent
I don't want to crack before my dreams come true
Il m'faut vite un remède, c'est chaud
I need a remedy fast, it's getting hot
Putain, j'me sens seul, coincé entre le réel et la démence
Damn, I feel alone, stuck between reality and madness
J'arrive plus à croquer la vie à pleines dents
I can't enjoy life to the fullest anymore
J'veux pas craquer avant qu'mes rêves s'exhaussent
I don't want to crack before my dreams come true
Il m'faut vite un remède avant qu'ma tête explose
I need a remedy fast before my head explodes
J'suis loin d'être une vulgaire bestiole
I'm far from being a vulgar creature
Mais est-ce que ça fait de moi un génie?
But does that make me a genius?
Non, la belle vie ne m'a pas été prédite par un super médium
No, the good life wasn't predicted for me by a super psychic
Et j'suis peut-être pour faire briller la cuvette des chiottes
And I may have been born to shine the toilet bowl
Mais j'suis loin d'être un jeune malotru, trop curieux
But I'm far from being a young, overly curious rascal
Je cherche plus le problème que sa solution, alors j'avance
I'm looking for the problem more than the solution, so I'm moving forward
Le regard focus et j'commence à devenir furieux
My gaze is focused and I'm starting to get furious
J'ai juste besoin d'une preuve absolue, attends, attends...
I just need absolute proof, wait, wait...
Ceux qui m'disent de rester logique, c'est des idiots
Those who tell me to stay logical are idiots
Autant s'faire lobotomiser, c'est mignon
Might as well get lobotomized, it's cute
Putain, on m'a déjà trop glissé des signaux
Damn, I've already been given too many signs
Dans cette folie j'ai des visions
In this madness, I have visions
J'en deviens plus paranoïaque que Johnny et Benicio
I'm becoming more paranoid than Johnny and Benicio
J'dis pas qu'mes idées s'tiennent mais peut-être
I'm not saying my ideas hold up, but maybe
Que les réponses se trouvent dans des endroits
The answers are in places
j'ai jamais mis les pieds, ça y est j'angoisse
Where I've never set foot, that's it, I'm anxious
Qu'est-ce qui va guérir cette fièvre qui grandi en moi?
What will cure this fever growing inside me?
Merde, Antoine, reprends-toi...
Shit, Antoine, pull yourself together...
Tu finiras seul, coincé entre le réel et la démence
You'll end up alone, stuck between reality and madness
J'arrive plus à croquer la vie à pleines dents
I can't enjoy life to the fullest anymore
J'veux pas craquer avant qu'mes rêves s'exhaussent
I don't want to crack before my dreams come true
Il m'faut vite un remède, c'est chaud
I need a remedy fast, it's getting hot
Putain, j'me sens seul, coincé entre le réel et la démence
Damn, I feel alone, stuck between reality and madness
J'arrive plus à croquer la vie à pleines dents
I can't enjoy life to the fullest anymore
J'veux pas craquer avant qu'mes rêves s'exhaussent
I don't want to crack before my dreams come true
Il m'faut vite un remède avant qu'ma tête explose
I need a remedy fast before my head explodes
Antoine, Antoine sois rationnel
Antoine, Antoine be rational
Si tu continues à l'ouvrir, ils vont te bâillonner
If you keep opening your mouth, they'll gag you
J'te supplie d'croire que la vie n'est pas un jeu stupide
I beg you to believe that life is not a stupid game
Et tu dois t'adapter si tu veux survivre, quoi?!
And you have to adapt if you want to survive, what?!
Qui va me forcer à bien rester dans les normes?
Who will force me to stay within the norms?
D'ailleurs, qui peut vraiment voir si j'ai la tête en désordre?
Besides, who can really see if my head is a mess?
Nique les autres, je changerai pas, mon sermon est formel
Fuck the others, I won't change, my sermon is formal
S'ils viennent me faire chier
If they come to bother me
Je réponds en transperçant des corps
I'll respond by piercing bodies
J'les laisserai seuls, coincés entre le réel et la démence
I'll leave them alone, stuck between reality and madness
J'compte bien réussir à construire ma légende
I intend to succeed in building my legend
J'les laisse craquer pendant qu'mes rêves s'exhaussent
I let them crack while my dreams come true
À moi la couronne, le sceptre et l'trône
To me the crown, the scepter and the throne
Car j'serai plus jamais seul, coincé entre le réel et la démence
For I will never be alone again, stuck between reality and madness
J'compte bien réussir à construire ma légende
I intend to succeed in building my legend
Merde, j'attends encore qu'ce rêve s'exhausse
Damn, I'm still waiting for this dream to come true
Et j'dois redescendre sur terre avant qu'ma tête ex-plose
And I have to come back down to earth before my head ex-plodes
Putain, c'est l'bordel...
Damn, it's a mess...
L'angoisse monte et j'perds le fil de toute cette merde...
The anxiety rises and I lose track of all this shit...
Dans ma tête...
In my head...
Des milliers d'pensées s'entrecroisent
Thousands of thoughts intersect
Ma tête est brûlante ce soir
My head is burning tonight
Pour l'instant, j'attends qu'mon sang s'refroidisse
For now, I'm waiting for my blood to cool down
Tout se détraque, il serait temps que j'me soigne
Everything is going haywire, it's time for me to get treatment
C'est douloureux quand
It's painful when
Des milliers d'pensées s'entrecroisent
Thousands of thoughts intersect
Ma tête est brûlante ce soir
My head is burning tonight
Pour l'instant, j'attends qu'mon sang s'refroidisse
For now, I'm waiting for my blood to cool down
Tout se détraque, il serait temps que j'me soigne
Everything is going haywire, it's time for me to get treatment
C'est douloureux quand
It's painful when
Des milliers d'pensées s'entrecroisent
Thousands of thoughts intersect
Ma tête est brûlante ce soir
My head is burning tonight
Pour l'instant, j'attends qu'mon sang s'refroidisse
For now, I'm waiting for my blood to cool down
Tout se détraque, il serait temps que j'me soigne
Everything is going haywire, it's time for me to get treatment
C'est douloureux quand
It's painful when
Des milliers d'pensées s'entrecroisent
Thousands of thoughts intersect
Ma tête est brûlante ce soir
My head is burning tonight
Pour l'instant, j'attends qu'mon sang s'refroidisse
For now, I'm waiting for my blood to cool down
Tout se détraque, il serait temps que j'me soigne
Everything is going haywire, it's time for me to get treatment
C'est douloureux quand
It's painful when
"Tu crois qu'tu vas faire danser du monde avec tes histoires d'angoissé?"
"You think you're gonna make people dance with your anxious stories?"
"Tu veux pas parler d'argent et d'femmes comme tout le monde?"
"Don't you want to talk about money and women like everyone else?"
"Ben ouais, voilà, les femmes, l'amour"
"Yeah, well, women, love"
"C'est bien l'amour! T'as pas une chanson sur l'amour?"
"That's love! Don't you have a song about love?"





Авторы: Stratega


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.