Текст и перевод песни Lomepal - Majesté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"J'crame
le
cro-mi
à
pas
de
lièvre":
c'est
là
que
débute
l'histoire
"Сжигаю
гашиш
на
скорости
зайца":
там
начинается
история
J'n'ai
pas
encore
une
vie
d'Roi,
j'ferai
en
sorte
que
ça
l'devienne
Я
еще
не
живу
как
король,
я
в
любом
случае
буду
таковым
J'trouve
l'inspi'
après
quatre
bières,
ma
vie
est
presque
accomplie
Меня
вдохновляет
пара
чашек
пива,
моя
жизнь
почти
состоялась
Mais
j'n'ai
même
pas
encore
un
quart
de
siècle
Но
мне
еще
нет
четверти
века
Qu'est-ce
que
ça
veut
dire?
Что
это
значит?
Est-ce
que
les
autres
rappeurs
flippent?
Другие
рэперы
волнуются?
Dois-je
me
méfier
d'un
empoisonnement
à
l'arsenic?
Должен
ли
я
опасаться
отравления
мышьяком?
Dois-je
surveiller
ma
tasse
de
gin?
Mes
gâteaux
Должен
ли
я
наблюдать
за
своей
кружкой
с
джином?
Моим
тортом
Mes
pâtes
aux
beurre,
tout
ça
juste
parce
que
je
représente
l'avenir
Мою
пасту
с
маслом
— все
это,
потому
что
я
представляю
будущее
J'vous
fais
parvenir
une
info,
le
monde
s'est
trompé
Я
сообщаю
вам
одну
новость:
мир
ошибся
J'ai
enduré
la
vie
dure
d'un
autre
Я
вынес
нелегкую
жизнь
другого
человека
En
vrai,
j'suis
pas
né
pour
rester
debout
В
действительности,
мне
не
суждено
стоять
J'suis
né
pour
rester
assis
sur
un
trône
Мне
суждено
сидеть
на
троне
Appelez-moi
Majesté
Называй
меня
Ваше
Величество
Appelez-moi
comme
vous
voulez
Называй
меня
как
хочешь
Mais
rappelez-vous
que
Lomepal
a
les
dents
longues
Но
помни,
Lomepal
жадный
Vous
devez
prendre
ce
paramètre
en
compte
Ты
должен
принять
во
внимание
этот
параметр
Parallèlement,
j'ai
perdu
trop
d'temps
à
taffer
dans
l'ombre
К
тому
же,
я
слишком
долго
просидел
в
тени
Si
vous
n'avez
jamais
rêvé
d'palaces
et
d'Grant's
Если
ты
никогда
не
мечтал
о
дворцах
и
деньгах
C'est
qu'on
ne
parle
pas
la
même
langue
Значит,
мы
говорим
на
разных
языках
Meilleur
de
jour
en
jour,
plus
j'améliore
mes
atouts
С
каждым
днем
я
становлюсь
лучше,
чем
больше
я
совершенствую
свои
достоинства
Plus
je
crains
de
les
perdre,
l'avenir
est
souvent
flou
Тем
больше
я
боюсь
их
потерять,
будущее
часто
туманно
Et
le
passé
tourne
en
boucle
et
les
chemins
se
répètent
И
прошлое
повторяется,
и
пути
повторяются
J'entends
encore
les
cris
du
jeune
Prince
que
j'étais:
Я
до
сих
пор
слышу
крики
молодого
принца,
которым
я
был:
Rendez-moi
ce
qui
me
revient
de
droit
Верните
мне
то,
что
принадлежит
мне
по
праву
Le
trône,
le
sceptre,
la
couronne,
un
royaume,
une
forteresse
Трон,
скипетр,
корона,
королевство,
крепость
De
l'or
et
un
trésor
secret,
il
me
tarde
de
briller
Золото
и
тайный
клад,
мне
хочется
блистать
J'essaie
de
m'calmer
mais
le
jeune
Prince
n'arrête
pas
de
crier
Я
пытаюсь
успокоиться,
но
молодой
принц
не
перестает
кричать
Rendez-moi
ce
qui
me
revient
de
droit,
mon
empire
doit
naître
Верните
мне
то,
что
принадлежит
мне
по
праву,
моя
империя
должна
родиться
Je
le
répéterai
jusqu'à
ce
que
justice
soit
faite
Я
буду
повторять
это,
пока
не
восторжествует
правосудие
Miroir,
dis-moi
que
je
vais
devenir
roi,
merde
Зеркало,
скажи
мне,
что
я
стану
королем,
черт
J'ai
bossé
comme
un
chinois
pour
que
l'histoire
Я
трудился
как
китаец,
чтобы
история
De
ma
victoire
devienne
une
histoire
vraie
Моей
победы
стала
правдивой
историей
Plus
tard,
j'aurai
des
dragons
que
j'apprivoiserai
Позже
у
меня
будут
драконы,
которых
я
приручу
Et
un
palais
avec
plus
de
pièces
qu'un
tiroir
caisse
И
дворец
с
большим
количеством
комнат,
чем
в
кассовом
ящике
Miroir,
dis-moi,
foutu
miroir
Зеркало,
скажи
мне,
чертово
зеркало
Ah
et
puis
merde,
je
brillerai
jusqu'à
c'que
ce
miroir
pète
Ах,
черт,
я
буду
блистать,
пока
это
зеркало
не
лопнет
J'ai
toujours
su
que
je
ma
vie
valait
la
peine
Я
всегда
знал,
что
моя
жизнь
была
достойной
Déjà
petit,
c'est
moi
qui
avait
la
fève
Еще
с
детства,
я
выигрывал
в
короля
игры
J'refuse
de
faire
partie
du
commun
des
mortels
Я
отказываюсь
быть
среди
смертных
Putain,
j'ai
connu
la
poisse,
moi,
promis
juré
Черт,
я
познал
невезение,
обещаю
и
клянусь
Mais
j'me
suis
pris
en
main
comme
la
crosse
d'un
revolver
Но
я
взял
себя
в
руки,
как
приклад
револьвера
Juste
pour
avoir
droit
à
la
vie
de
Roi,
quoi?
Только
чтобы
получить
право
на
жизнь
короля,
что
ли?
Qui
va
m'empêcher
de
l'atteindre,
c'est
Кто
помешает
мне
достичь
этого,
да?
Toujours
plus
dur
quand
t'es
près
d'la
fin,
j'ai
Тем
труднее,
когда
ты
близок
к
финишу
Tellement
traîné
qu'ça
m'pince,
aujourd'hui
j'me
sens
baisé
Я
так
долго
возился,
что
это
щемит,
сегодня
я
чувствую
себя
изнасилованным
Ça
accapare
mes
pensées
dès
l'matin,
bref
Это
завладело
моими
мыслями
с
утра
Ma
vie:
un
film,
j'sais
pas
qui
est
à
la
réal
Моя
жизнь:
фильм,
не
знаю,
кто
режиссер
Mais
j'sais
qu'son
succès
est
prévu
Но
я
знаю,
что
его
успех
предвиден
J'vais
pas
faire
comme
si
ce
n'était
pas
agréable
Я
не
собираюсь
притворяться,
что
это
меня
не
радует
J'ai
toujours
su
que
j'étais
l'élu
Я
всегда
знал,
что
я
избранный
Mais
j'ai
quand
même
traité
les
autres
d'égal
à
égal
Но
я
в
любом
случае
обращался
с
другими
как
с
равными
Ouais,
alors
où
est
leur
gratitude?
Тогда
где
их
благодарность?
Dites-leur
bien
qu'je
n'suis
qu'en
partie
humain,
merde
Передай
им,
что
я
лишь
наполовину
человек,
черт
Mon
putain
d'blaze
figurait
déjà
sur
les
premiers
papyrus
Мое
чертово
прозвище
уже
было
на
первых
папирусах
L'histoire
d'un
modeste
peintre
de
Paris
Sud
История
скромного
художника
из
южного
Парижа
Qui
a
la
magie
du
pinceau,
je
m'habitue
à
ma
future
vie
Обладающего
магией
кисти,
я
привыкаю
к
своей
будущей
жизни
Les
risques
d'échouer
sont
quasi-nuls
Риски
потерпеть
неудачу
практически
равны
нулю
Bref,
je
récapitule,
chaque
putain
d'être
humain
Короче,
резюмирую:
каждое
чертово
человеческое
существо
Est
né
dans
ce
monde
avec
une
aptitude
Рождается
в
этом
мире
со
способностью
La
mienne
c'est
d'être
assis
sur
un
trône...
Моя
в
том,
чтобы
сидеть
на
троне...
Appelez-moi...
Называй
меня...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: STEVEN VIDAL, ANTOINE GILLES VALENTINELLI FRAYSSE
Альбом
Majesté
дата релиза
18-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.