Lomepal - Outsider - перевод текста песни на немецкий

Outsider - Lomepalперевод на немецкий




Outsider
Außenseiter
Je voulais tout tout d'suite mais les dieux m'ont dit demain
Ich wollte alles sofort, aber die Götter sagten mir morgen
Dommage, dommage, dommage
Schade, schade, schade
Il y aura jamais assez d'embûches sur ce maudit chemin
Es wird niemals genug Hindernisse auf diesem verfluchten Weg geben
Eh yeah, eh yeah, eh yeah
Eh yeah, eh yeah, eh yeah
J'ai pas soufflé depuis plusieurs semaines
Ich habe seit mehreren Wochen nicht durchgeatmet
J'ai fait le tour de cette précieuse sphère
Ich habe diese kostbare Sphäre umrundet
Hyperactif en sérieuse forme
Hyperaktiv in Topform
Putain ma bite se dresse dès que mes yeux s'ferment
Verdammt, mein Schwanz wird steif, sobald sich meine Augen schließen
Trop souvent, j'ai des envies sales
Zu oft habe ich schmutzige Gelüste
Mauvais garçon, j'ai pas une vie sage
Böser Junge, ich habe kein braves Leben
Pour profiter de mes proches et vider mes poches fissa
Um meine Lieben zu genießen und meine Taschen schnell zu leeren
Mais j'vais m'refaire comme un visa ou un visage
Aber ich werde mich erneuern wie ein Visum oder ein Gesicht
Consomme le bœuf et la verte, j'sais faire la fête
Konsumiere Rindfleisch und Grünes, ich weiß, wie man feiert
Se lever, c'est une nouvelle affaire
Aufstehen ist eine neue Angelegenheit
J'dois pas m'rendormir, j'suis pas pour ça
Ich darf nicht wieder einschlafen, dafür bin ich nicht geboren
Petit, c'était moi qu'avait la fève
Als Kind war ich derjenige, der die Bohne hatte
Je m'sens tellement différent, je l'ai déjà dit
Ich fühle mich so anders, das habe ich schon gesagt
Coincé sur terre, je l'ai déjà dit
Auf der Erde gefangen, das habe ich schon gesagt
Faible et naïf, je l'étais jadis
Schwach und naiv, das war ich einst
Je mérite de briller, je l'ai déjà dit
Ich verdiene es zu glänzen, das habe ich schon gesagt
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
So sehr ich auch versuche, mich zu integrieren, ich bleibe ein Außenseiter
Je reste un outsider
Ich bleibe ein Außenseiter
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
So sehr ich auch versuche, mich zu integrieren, ich bleibe ein Außenseiter
Je reste un outsider
Ich bleibe ein Außenseiter
Produit sort de mon froc, pas besoin de drogues pour faire des merveilles
Produkt kommt aus meiner Hose, brauche keine Drogen, um Wunder zu vollbringen
Prodigieux, je fais des progrès
Erstaunlich, ich mache Fortschritte
Tous les jours en profitant de mes feuilles
Jeden Tag, indem ich meine Blätter nutze
Petit, je me donne des défis tout l'temps
Ständig stelle ich mir Herausforderungen
On me dit de me calmer
Man sagt mir, ich soll mich beruhigen
Mais moi, têtu comme je suis, j'écoute pas
Aber ich, stur wie ich bin, höre nicht zu
Je file me cramer, j'ai le film gravé dans la mémoire
Ich rase los, um mich zu verbrennen, ich habe den Film ins Gedächtnis eingebrannt
Quelques impacts de balles sur le bouclier
Einige Kugeleinschläge auf dem Schild
J'ai moins peur de mourir que d'être oublié
Ich habe weniger Angst zu sterben als vergessen zu werden
J'ai des dettes de sommeil, marquées sous l'œil
Ich habe Schlafschulden, unter dem Auge gezeichnet
J'ai pas vu passer les tours de soleil
Ich habe die Sonnenumläufe nicht vorbeiziehen sehen
Tout le plan d'une vie dans un carnet
Der ganze Lebensplan in einem Notizbuch
Trop mégalo pour m'écarter
Zu größenwahnsinnig, um abzuweichen
C'était plus fort que moi, j'étais deux fois plus fort
Es war stärker als ich, ich war doppelt so stark
Quand je sentais qu'on me regardait
Wenn ich spürte, dass man mich ansah
À chaque cap, je ressentais des frissons purs
Bei jedem Meilenstein spürte ich reine Schauer
Blasé, jamais l'temps de vivre
Abgestumpft, nie Zeit zum Leben
Vite se dépasser, insatisfait visant plus
Schnell sich selbst übertreffen, unzufrieden, nach mehr strebend
Cerveau cassé, impossible de vivre sans but
Kaputtes Gehirn, unmöglich, ohne Ziel zu leben
Un jour brillant l'autre moins
Einen Tag brillant, den anderen weniger
Je m'en sors toujours avant d'être consumé
Ich komme immer davon, bevor ich ausbrenne
J'aurais pas pu être conçu meilleur
Ich hätte nicht besser erschaffen werden können
Cette arrogance sans gêne monte
Diese schamlose Arroganz steigt
Ça m'avait démangé
Das hatte mich gejuckt
Quand t'es proche de tes rêves, le plus dur, c'est de s'endormir
Wenn du deinen Träumen nah bist, ist das Schwierigste einzuschlafen
Avec l'impatience de changer l'monde
Mit der Ungeduld, die Welt zu verändern
Assez de sucre, j'ai trop d'énergie dans mon corps
Genug Zucker, ich habe zu viel Energie in meinem Körper
Vif, personne ne pourra me passer dessus
Flink, niemand wird über mich hinwegkommen können
Le monde dort, bientôt je me casse vers le Sud
Die Welt schläft, bald haue ich in den Süden ab
La confiance dans les veines s'encrasse
Das Vertrauen in den Adern verdreckt
Nique la modestie ce venin me libère
Fick die Bescheidenheit, dieses Gift befreit mich
J'ai plus que des rêves dans l'crâne
Ich habe mehr als nur Träume im Schädel
J'me souviens mieux de demain que d'hier
Ich erinnere mich besser an morgen als an gestern
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
So sehr ich auch versuche, mich zu integrieren, ich bleibe ein Außenseiter
Je reste un outsider
Ich bleibe ein Außenseiter
Je reste un outsider
Ich bleibe ein Außenseiter
Je reste un outsider
Ich bleibe ein Außenseiter






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.