Lomepal - Outsider - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lomepal - Outsider




Outsider
Outsider
Je voulais tout tout d'suite mais les dieux m'ont dit demain
I wanted everything right away but the gods told me tomorrow
Dommage, dommage, dommage
Too bad, too bad, too bad
Il y aura jamais assez d'embûches sur ce maudit chemin
There will never be enough obstacles on this cursed path
Eh yeah, eh yeah, eh yeah
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
J'ai pas soufflé depuis plusieurs semaines
I haven't slept in several weeks
J'ai fait le tour de cette précieuse sphère
I've been all over this precious sphere
Hyperactif en sérieuse forme
Hyperactive in serious shape
Putain ma bite se dresse dès que mes yeux s'ferment
Damn my cock gets hard as soon as I close my eyes
Trop souvent, j'ai des envies sales
Too often, I have dirty thoughts
Mauvais garçon, j'ai pas une vie sage
Bad boy, I don't live a wise life
Pour profiter de mes proches et vider mes poches fissa
To enjoy my loved ones and empty my pockets quickly
Mais j'vais m'refaire comme un visa ou un visage
But I'm going to rebuild myself like a visa or a face
Consomme le bœuf et la verte, j'sais faire la fête
Consumes the beef and the green, I know how to party
Se lever, c'est une nouvelle affaire
Getting up is a new business
J'dois pas m'rendormir, j'suis pas pour ça
I must not fall asleep again, I was not born for that
Petit, c'était moi qu'avait la fève
As a child, I was the one who had the bean
Je m'sens tellement différent, je l'ai déjà dit
I feel so different, I've said it before
Coincé sur terre, je l'ai déjà dit
Stuck on earth, I've said it before
Faible et naïf, je l'étais jadis
I was weak and naive
Je mérite de briller, je l'ai déjà dit
I deserve to shine, I've said it before
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
I may try to fit in, but I remain an outsider
Je reste un outsider
I remain an outsider
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
I may try to fit in, but I remain an outsider
Je reste un outsider
I remain an outsider
Produit sort de mon froc, pas besoin de drogues pour faire des merveilles
Product comes out of my frock, no need for drugs to do wonders
Prodigieux, je fais des progrès
Prodigious, I'm making progress
Tous les jours en profitant de mes feuilles
Every day enjoying my leaves
Petit, je me donne des défis tout l'temps
As a child, I give myself challenges all the time
On me dit de me calmer
They tell me to calm down
Mais moi, têtu comme je suis, j'écoute pas
But I'm stubborn as I am, I don't listen
Je file me cramer, j'ai le film gravé dans la mémoire
I'm going to burn myself out, I have the movie etched in my memory
Quelques impacts de balles sur le bouclier
A few bullet impacts on the shield
J'ai moins peur de mourir que d'être oublié
I'm less afraid of dying than of being forgotten
J'ai des dettes de sommeil, marquées sous l'œil
I have sleep debts, marked under the eye
J'ai pas vu passer les tours de soleil
I didn't see the sun rounds pass by
Tout le plan d'une vie dans un carnet
The whole plan of a life in a notebook
Trop mégalo pour m'écarter
Too megalomaniacal to deviate
C'était plus fort que moi, j'étais deux fois plus fort
It was stronger than me, I was twice as strong
Quand je sentais qu'on me regardait
When I felt I was being watched
À chaque cap, je ressentais des frissons purs
At each round, I felt pure shivers
Blasé, jamais l'temps de vivre
Blasé, never time to live
Vite se dépasser, insatisfait visant plus
Quickly surpass, dissatisfied aiming more
Cerveau cassé, impossible de vivre sans but
Broken brain, impossible to live without a goal
Un jour brillant l'autre moins
One day brilliant the other less
Je m'en sors toujours avant d'être consumé
I always get through before I get burnt out
J'aurais pas pu être conçu meilleur
I could not have been better conceived
Cette arrogance sans gêne monte
This shameless arrogance rises
Ça m'avait démangé
It had itched me
Quand t'es proche de tes rêves, le plus dur, c'est de s'endormir
When you're close to your dreams, the hardest thing is to fall asleep
Avec l'impatience de changer l'monde
With the impatience to change the world
Assez de sucre, j'ai trop d'énergie dans mon corps
Enough sugar, I have too much energy in my body
Vif, personne ne pourra me passer dessus
Vivid, nobody will be able to walk over me
Le monde dort, bientôt je me casse vers le Sud
The world is sleeping, soon I'm heading south
La confiance dans les veines s'encrasse
The confidence in the veins clogs
Nique la modestie ce venin me libère
Fuck modesty this venom liberates me
J'ai plus que des rêves dans l'crâne
I have more than dreams in my head
J'me souviens mieux de demain que d'hier
I remember tomorrow better than yesterday
J'ai beau essayer d'm'intégrer, je reste un outsider
I may try to fit in, but I remain an outsider
Je reste un outsider
I remain an outsider
Je reste un outsider
I remain an outsider
Je reste un outsider
I remain an outsider






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.