Текст и перевод песни Lomepal - Outsider
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
voulais
tout
tout
d'suite
mais
les
dieux
m'ont
dit
demain
I
wanted
everything
right
away
but
the
gods
told
me
tomorrow
Dommage,
dommage,
dommage
Too
bad,
too
bad,
too
bad
Il
y
aura
jamais
assez
d'embûches
sur
ce
maudit
chemin
There
will
never
be
enough
obstacles
on
this
cursed
path
Eh
yeah,
eh
yeah,
eh
yeah
Oh
yeah,
oh
yeah,
oh
yeah
J'ai
pas
soufflé
depuis
plusieurs
semaines
I
haven't
slept
in
several
weeks
J'ai
fait
le
tour
de
cette
précieuse
sphère
I've
been
all
over
this
precious
sphere
Hyperactif
en
sérieuse
forme
Hyperactive
in
serious
shape
Putain
ma
bite
se
dresse
dès
que
mes
yeux
s'ferment
Damn
my
cock
gets
hard
as
soon
as
I
close
my
eyes
Trop
souvent,
j'ai
des
envies
sales
Too
often,
I
have
dirty
thoughts
Mauvais
garçon,
j'ai
pas
une
vie
sage
Bad
boy,
I
don't
live
a
wise
life
Pour
profiter
de
mes
proches
et
vider
mes
poches
fissa
To
enjoy
my
loved
ones
and
empty
my
pockets
quickly
Mais
j'vais
m'refaire
comme
un
visa
ou
un
visage
But
I'm
going
to
rebuild
myself
like
a
visa
or
a
face
Consomme
le
bœuf
et
la
verte,
j'sais
faire
la
fête
Consumes
the
beef
and
the
green,
I
know
how
to
party
Se
lever,
c'est
une
nouvelle
affaire
Getting
up
is
a
new
business
J'dois
pas
m'rendormir,
j'suis
pas
né
pour
ça
I
must
not
fall
asleep
again,
I
was
not
born
for
that
Petit,
c'était
moi
qu'avait
la
fève
As
a
child,
I
was
the
one
who
had
the
bean
Je
m'sens
tellement
différent,
je
l'ai
déjà
dit
I
feel
so
different,
I've
said
it
before
Coincé
sur
terre,
je
l'ai
déjà
dit
Stuck
on
earth,
I've
said
it
before
Faible
et
naïf,
je
l'étais
jadis
I
was
weak
and
naive
Je
mérite
de
briller,
je
l'ai
déjà
dit
I
deserve
to
shine,
I've
said
it
before
J'ai
beau
essayer
d'm'intégrer,
je
reste
un
outsider
I
may
try
to
fit
in,
but
I
remain
an
outsider
Je
reste
un
outsider
I
remain
an
outsider
J'ai
beau
essayer
d'm'intégrer,
je
reste
un
outsider
I
may
try
to
fit
in,
but
I
remain
an
outsider
Je
reste
un
outsider
I
remain
an
outsider
Produit
sort
de
mon
froc,
pas
besoin
de
drogues
pour
faire
des
merveilles
Product
comes
out
of
my
frock,
no
need
for
drugs
to
do
wonders
Prodigieux,
je
fais
des
progrès
Prodigious,
I'm
making
progress
Tous
les
jours
en
profitant
de
mes
feuilles
Every
day
enjoying
my
leaves
Petit,
je
me
donne
des
défis
tout
l'temps
As
a
child,
I
give
myself
challenges
all
the
time
On
me
dit
de
me
calmer
They
tell
me
to
calm
down
Mais
moi,
têtu
comme
je
suis,
j'écoute
pas
But
I'm
stubborn
as
I
am,
I
don't
listen
Je
file
me
cramer,
j'ai
le
film
gravé
dans
la
mémoire
I'm
going
to
burn
myself
out,
I
have
the
movie
etched
in
my
memory
Quelques
impacts
de
balles
sur
le
bouclier
A
few
bullet
impacts
on
the
shield
J'ai
moins
peur
de
mourir
que
d'être
oublié
I'm
less
afraid
of
dying
than
of
being
forgotten
J'ai
des
dettes
de
sommeil,
marquées
sous
l'œil
I
have
sleep
debts,
marked
under
the
eye
J'ai
pas
vu
passer
les
tours
de
soleil
I
didn't
see
the
sun
rounds
pass
by
Tout
le
plan
d'une
vie
dans
un
carnet
The
whole
plan
of
a
life
in
a
notebook
Trop
mégalo
pour
m'écarter
Too
megalomaniacal
to
deviate
C'était
plus
fort
que
moi,
j'étais
deux
fois
plus
fort
It
was
stronger
than
me,
I
was
twice
as
strong
Quand
je
sentais
qu'on
me
regardait
When
I
felt
I
was
being
watched
À
chaque
cap,
je
ressentais
des
frissons
purs
At
each
round,
I
felt
pure
shivers
Blasé,
jamais
l'temps
de
vivre
Blasé,
never
time
to
live
Vite
se
dépasser,
insatisfait
visant
plus
Quickly
surpass,
dissatisfied
aiming
more
Cerveau
cassé,
impossible
de
vivre
sans
but
Broken
brain,
impossible
to
live
without
a
goal
Un
jour
brillant
l'autre
moins
One
day
brilliant
the
other
less
Je
m'en
sors
toujours
avant
d'être
consumé
I
always
get
through
before
I
get
burnt
out
J'aurais
pas
pu
être
conçu
meilleur
I
could
not
have
been
better
conceived
Cette
arrogance
sans
gêne
monte
This
shameless
arrogance
rises
Ça
m'avait
démangé
It
had
itched
me
Quand
t'es
proche
de
tes
rêves,
le
plus
dur,
c'est
de
s'endormir
When
you're
close
to
your
dreams,
the
hardest
thing
is
to
fall
asleep
Avec
l'impatience
de
changer
l'monde
With
the
impatience
to
change
the
world
Assez
de
sucre,
j'ai
trop
d'énergie
dans
mon
corps
Enough
sugar,
I
have
too
much
energy
in
my
body
Vif,
personne
ne
pourra
me
passer
dessus
Vivid,
nobody
will
be
able
to
walk
over
me
Le
monde
dort,
bientôt
je
me
casse
vers
le
Sud
The
world
is
sleeping,
soon
I'm
heading
south
La
confiance
dans
les
veines
s'encrasse
The
confidence
in
the
veins
clogs
Nique
la
modestie
ce
venin
me
libère
Fuck
modesty
this
venom
liberates
me
J'ai
plus
que
des
rêves
dans
l'crâne
I
have
more
than
dreams
in
my
head
J'me
souviens
mieux
de
demain
que
d'hier
I
remember
tomorrow
better
than
yesterday
J'ai
beau
essayer
d'm'intégrer,
je
reste
un
outsider
I
may
try
to
fit
in,
but
I
remain
an
outsider
Je
reste
un
outsider
I
remain
an
outsider
Je
reste
un
outsider
I
remain
an
outsider
Je
reste
un
outsider
I
remain
an
outsider
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.