Текст и перевод песни Lomepal - Oyasumi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
centaine
de
tours
de
soleil
ça
passe
vite,
hein
mon
vieux?
A
hundred
sunrises
go
by
quickly,
don't
they,
old
friend?
En
plus
c'est
dur
de
voir
son
blaze
vivre,
hein
mon
vieux?
And
it's
tough
seeing
your
name
live
on,
isn't
it,
old
friend?
Il
est
5h,
Paris
s'éveille:
It's
5 am,
Paris
awakens:
J'allume
une
trompette
sur
une
place
vide
I
light
a
joint
on
an
empty
square
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Suffit
d'oublier
les
angoisses
qui
font
des
barrages
Just
forget
the
anxieties
that
build
dams
L'alcool
les
fait
fuir,
bon
débarras
Alcohol
makes
them
flee,
good
riddance
Je
suis
seul
à
faire
la
fête
quand
il
se
fait
tard
I'm
alone
partying
when
it
gets
late
Là
où
le
présent
peut
se
diviser
en
une
dizaine
de
futurs
Where
the
present
can
split
into
a
dozen
futures
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
En
vadrouille
jusqu'à
l'infini
Wandering
to
infinity
Chaque
jour
je
paye
le
prix
de
la
vie
libre
Every
day
I
pay
the
price
of
a
free
life
On
m'a
dit
que
tout
irait
bien
They
told
me
everything
would
be
alright
Mais
j'ai
quand
même
un
mauvais
feeling
But
I
still
have
a
bad
feeling
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
J'essaye
de
comprendre
les
règles
du
jeu
I'm
trying
to
understand
the
rules
of
the
game
Même
quand
je
suis
défoncé
je
dis:
Even
when
I'm
stoned
I
say:
"Bonjour",
je
suis
bien
éduqué
"Hello",
I'm
well
educated
Pourtant
j'ai
des
absences
comme
un
député
Yet
I
have
absences
like
a
deputy
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
J'rallume
ma
trompette,
je
me
pose
des
réponses
I
light
up
another
joint,
I
ask
myself
answers
Je
trouve
des
questions
I
find
questions
Mais
je
tire
quand
même
une
autre
latte
But
I
still
take
another
drag
Shit,
plein
de
plastique
comme
l'eau
de
la
mer
Shit,
full
of
plastic
like
the
ocean
On
fera
des
meilleurs
choix
dans
l'au-delà
We'll
make
better
choices
in
the
afterlife
Sur
ma
planète,
j'ai
vu
la
braise
et
le
verglas
naître
On
my
planet,
I
saw
embers
and
ice
born
J'tiens
pas
en
place
mais
je
peux
pas
blâmer
I
can't
stay
still
but
I
can't
blame
Ceux
qui
choisissent
de
planer
toute
l'année
Those
who
choose
to
fly
high
all
year
round
Toute
façon
si
j'impose
ma
liberté
qui
va
m'obéir?
Anyway,
if
I
impose
my
freedom,
who
will
obey
me?
J'ai
que
des
idées,
je
peux
pas
contrôler
I
only
have
ideas,
I
can't
control
Tout
ce
qui
arrive
à
mon
pays
Everything
that
happens
to
my
country
Intelligent
sombre,
tout
le
monde
se
tait
quand
l'or
parle
Dark
intelligence,
everyone
is
silent
when
gold
speaks
Les
gens
sont
plus
égocentriques
qu'une
chanson
de
Lomepal
People
are
more
self-centered
than
a
Lomepal
song
Promis
Antoine
connaît
ses
défauts
I
promise,
Antoine
knows
his
flaws
Mais
avec
le
temps
les
promesses
se
déforment
But
with
time,
promises
become
distorted
Qui
peut
m'faire
la
leçon?
Who
can
lecture
me?
Vie
rapide
et
inédite,
au
travail
en
caleçon
Fast
and
unprecedented
life,
working
in
my
underwear
Chaque
matin
j'ai
des
idées
de
hit,
j'aide
le
monde
à
ma
façon
Every
morning
I
have
ideas
for
hits,
I
help
the
world
in
my
own
way
Toute
façon
je
sais
pas
quoi
faire
d'autre
Anyway,
I
don't
know
what
else
to
do
Un
remède
pour
chaque
douleur:
mélange
les
pilules
dans
un
verre
d'eau
A
remedy
for
every
pain:
mix
the
pills
in
a
glass
of
water
Putain
est-ce
que
tu
me
sens?
Damn,
can
you
feel
me?
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Solo
depuis
5H
(seul)
Solo
since
5AM
(alone)
Je
me
suis
senti
seul
quand
j'ai
vu
les
autres
y
aller
I
felt
alone
when
I
saw
the
others
going
5h40
je
parle
à
mes
ombres,
c'est
l'heure
de
renter
à
la
maison
5:40
am
I'm
talking
to
my
shadows,
it's
time
to
go
home
J'assume
les
bugs
de
ma
vie
sociale
I
accept
the
bugs
of
my
social
life
Et
j'ai
pas
l'intention
de
chialer,
nan
And
I
don't
intend
to
cry,
no
Je
veux
profiter
de
la
vie,
devant
moi
cette
fille
elle
est
belle
I
want
to
enjoy
life,
this
girl
in
front
of
me
is
beautiful
Pour
pas
me
faire
voir
je
la
regarde
dans
le
reflet
de
la
vitre
To
avoid
being
seen,
I
look
at
her
in
the
reflection
of
the
window
À
quoi
bon
faire
partir
les
malheurs
du
silence
What's
the
point
of
chasing
away
the
misfortunes
of
silence
Ça
revient
comme
les
regrets
à
l'heure
du
bilan
They
come
back
like
regrets
at
the
hour
of
reckoning
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Avoir
des
regrets
c'est
de
la
merde
Having
regrets
sucks
Je
veux
pas
voir
où
le
train
m'amène
I
don't
want
to
see
where
the
train
takes
me
Avec
ma
sœur
on
pense
qu'on
est
des
génies
My
sister
and
I
think
we're
geniuses
Et
ça
fait
rigoler
ma
mère
And
it
makes
my
mother
laugh
J'ai
une
famille
qui
m'aime,
je
perds
pas
encore
mes
cheveux
I
have
a
family
that
loves
me,
I'm
not
losing
my
hair
yet
Je
suis
grand
et
j'ai
pas
complètement
grandi
sans
père
I'm
tall
and
I
didn't
completely
grow
up
without
a
father
J'ai
pas
une
peau
à
boutons
I
don't
have
pimply
skin
Et
j'habite
pas
dans
un
pays
en
guerre
And
I
don't
live
in
a
country
at
war
Je
respire
un
bon
coup,
une
bonne
dose
de
vent
froid,
yes
I
take
a
deep
breath,
a
good
dose
of
cold
wind,
yes
Je
respire
donc
j'ai
au
moins
quelques
secondes
devant
moi
I
breathe
so
I
have
at
least
a
few
seconds
ahead
of
me
Non
je
suis
pas
immortel
même
si
j'ai
un
peu
de
succès
No,
I'm
not
immortal
even
if
I
have
a
bit
of
success
Chérie
c'est
peut-être
la
dernière
fois
que
tu
peux
me
sucer
Honey,
this
might
be
the
last
time
you
can
suck
me
off
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
J'arrive
chez
moi,
6H18
I
arrive
home,
6:18
AM
J'écris
je
me
cale
sur
le
tempo
du
robinet
qui
fuit
I
write,
I
synchronize
myself
to
the
tempo
of
the
leaking
faucet
J'attends
le
lever
du
jour
pour
aller
m'affaler
I
wait
for
daybreak
to
go
and
crash
Je
suis
pas
pressé
de
sortir
I'm
in
no
hurry
to
go
out
Je
viens
de
voir
quelques
dragons
survoler
la
vallée
I
just
saw
some
dragons
flying
over
the
valley
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Est-ce
que
tu
me
sens?
Can
you
feel
me?
Hey
hey,
on
vadrouille
jusqu'à
l'infini
Hey
hey,
we
wander
to
infinity
On
vadrouille
jusqu'à
l'infini
We
wander
to
infinity
Mon
esprit
se
calme
My
mind
calms
down
Posé
d'où
je
suis
Settled
where
I
am
Je
vois
le
monde
sans
filtre
I
see
the
world
without
filters
Oh
mon
cœur
est
calme
Oh,
my
heart
is
calm
Mes
démons
se
calment
My
demons
calm
down
Mon
esprit
se
calme
My
mind
calms
down
Posé
d'où
je
suis
Settled
where
I
am
Je
vois
le
monde
sans
filtre
I
see
the
world
without
filters
Oh
mon
cœur
est
calme
Oh,
my
heart
is
calm
Mes
démons
se
calment
My
demons
calm
down
Mes
yeux
se
ferment
My
eyes
close
Le
réveil
des
autres
sonne
The
alarm
clocks
of
others
ring
Oyasumi,
oyasumi,
oyasumi
Goodnight,
goodnight,
goodnight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: antoine valentinelli, stwo
Альбом
ODSL
дата релиза
27-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.