Текст и перевод песни Lomepal - Plus de larmes - maquette mai 2018
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus de larmes - maquette mai 2018
No More Tears - May 2018 Demo
Trop
de
cascades
dangereuses
Too
many
dangerous
stunts
J'aurais
dû
demander
une
doublure
I
should've
asked
for
a
double
Y'a
que
dans
mes
cauchemars
que
je
cours
plus
Only
in
my
nightmares
do
I
run
anymore
J'ai
beaucoup
moins
d'rêves,
j'suis
beaucoup
plus
vieux
I
have
far
fewer
dreams,
I'm
much
older
J'ai
appris
à
connaître
mes
démons
I've
learned
to
know
my
demons
J'pourrais
presque
leur
donner
des
prénoms
I
could
almost
give
them
names
J'me
détruis,
j'sais
même
plus
si
c'est
mal
I
destroy
myself,
I
don't
even
know
if
it's
wrong
anymore
Ma
conscience
et
mes
désirs
s'emmêlent
My
conscience
and
my
desires
get
tangled
up
Comme
mes
idoles
préférées,
j'ai
faim
d'scène
Like
my
favorite
idols,
I
crave
the
stage
Faim
d'alcool,
faim
d'gloire,
faim
d'sexe
Crave
alcohol,
crave
glory,
crave
sex
J'idéalise
trop
les
rockstars,
parfois
j'ai
peur
d'vouloir
être
dans
le
Club
des
27
I
idealize
rockstars
too
much,
sometimes
I'm
afraid
of
wanting
to
be
in
the
27
Club
J'viens
d'enchaîner
16
interviews
dans
la
même
journée
I
just
did
16
interviews
in
the
same
day
J'sais
même
plus
comment
je
m'appelle
I
don't
even
know
my
own
name
anymore
Cœur
en
panne
et
je
survis
sans
Heart
failure
and
I
survive
without
it
Aucun
rêve
ne
sera
jamais
suffisant
No
dream
will
ever
be
enough
Si
j'ai
plus
d'étoiles
dans
les
yeux
If
I
have
no
more
stars
in
my
eyes
C'est
pour
mieux
voir
venir
le
vide
It's
to
better
see
the
emptiness
coming
Tu
veux
savoir
comment
je
vis?
You
wanna
know
how
I
live?
Comment?
Devine
How?
Guess
12
000
chutes,
j'ai
combien
de
bleus?
12,000
falls,
how
many
bruises
do
I
have?
Maman
dit
"ça
fait
du
bien
de
pleurer"
Mom
says
"it
feels
good
to
cry"
Comment
je
fais
si
j'ai
plus
de
larmes?
What
do
I
do
if
I
have
no
more
tears?
Comment
je
fais
si
j'ai...
What
do
I
do
if
I
have...
Plus
de
larmes
dans
le
corps,
plus
de
larmes
dans
la
machine
No
more
tears
in
my
body,
no
more
tears
in
the
machine
Plus
de
larmes
dans
le
corps,
plus
de
larmes
dans
le
corps
No
more
tears
in
my
body,
no
more
tears
in
my
body
12
000
heures
seul
sans
bouger
12,000
hours
alone
without
moving
Je
ressens
rien
comme
un
robot,
j'essaye
I
feel
nothing
like
a
robot,
I
try
J'essaye
mais
j'ai
plus
de
larmes
I
try
but
I
have
no
more
tears
Chérie
j'essaye
mais
j'ai
plus
de
larmes
Darling,
I
try
but
I
have
no
more
tears
Dans
le
corps,
plus
de
larmes
dans
le
corps
In
my
body,
no
more
tears
in
my
body
Plus
de
larmes
dans
le
corps,
plus
de
larmes
dans
le
corps
No
more
tears
in
my
body,
no
more
tears
in
my
body
J'ai
tout
vidé
trop
tôt,
j'ai
plus
rien
à
offrir
aux
autres
I
emptied
everything
too
soon,
I
have
nothing
left
to
offer
others
Va
le
dire
aux
autres
Go
tell
the
others
Saut
de
l'ange
dans
le
système
(ensemble)
Leap
of
faith
into
the
system
(together)
On
a
maquillé
la
tristesse
(ensemble)
We
disguised
the
sadness
(together)
On
a
pris
la
drogue
anti-stress
(ensemble)
We
took
the
anti-stress
drug
(together)
Toujours
mal
à
l'aise,
dans
les
fêtes,
dans
les
bars
Always
uncomfortable,
at
parties,
in
bars
C'est
pas
mieux
quand
j'm'enferme
sans
ler-par
It's
no
better
when
I
lock
myself
away
without
speaking
J'donne
même
plus
les
quelques
nouvelles
qu'on
me
demande
(seul)
I
don't
even
give
the
few
updates
that
people
ask
for
(alone)
Rideaux
noirs
dans
l'appartement
(seul)
Black
curtains
in
the
apartment
(alone)
Je
veux
pas
voir
qu'on
est
demain
(seul)
I
don't
want
to
see
that
it's
tomorrow
(alone)
J'suis
devenu
fort
en
psycho
en
rassurant
ma
mère
dans
la
cuisine
jusqu'à
quatre
heures
I
became
good
at
psychology
by
reassuring
my
mother
in
the
kitchen
until
four
o'clock
Elle
me
parle
toujours
des
mêmes
histoires
de
famille
atroces,
j'les
connais
toutes
déjà
par
cœur
She
always
tells
me
the
same
atrocious
family
stories,
I
already
know
them
all
by
heart
J'reste
comme
une
personne
addict
I
stay
like
an
addict
Ce
monde
est
un
sauna
dis-moi,
le
suicide
me
sauvera-t-il?
This
world
is
a
sauna,
tell
me,
will
suicide
save
me?
Je
partirai
avec
la
même
tête
que
Kitano
dans
Sonatine
I'll
leave
with
the
same
head
as
Kitano
in
Sonatine
En
tournée,
je
noie
la
pression
avec
un
Jim
Beam
et
demi
On
tour,
I
drown
the
pressure
with
a
Jim
Beam
and
a
half
Chaque
lendemain
d'cuite,
j'ai
l'impression
Every
hangover,
I
feel
like
D'avoir
jouit
dans
ma
pire
ennemi
I
came
on
my
worst
enemy
J'ai
pas
sommeil
dans
le
tourbus,
ma
patience
créé
des
ricochets
I
can't
sleep
on
the
tour
bus,
my
patience
creates
ricochets
Alors
je
regarde
venir
le
vide
à
travers
la
vitre
de
ma
couchette
So
I
watch
the
emptiness
coming
through
the
window
of
my
bunk
Si
j'ai
plus
d'étoiles
dans
les
yeux
If
I
have
no
more
stars
in
my
eyes
C'est
pour
mieux
voir
venir
le
vide
It's
to
better
see
the
emptiness
coming
Tu
veux
savoir
comment
je
vis
You
wanna
know
how
I
live
12
000
chutes,
j'ai
combien
de
bleus?
12,000
falls,
how
many
bruises
do
I
have?
Maman
dit
"ça
fait
du
bien
de
pleurer"
Mom
says
"it
feels
good
to
cry"
Comment
je
fais
si
j'ai
plus
de
larmes?
What
do
I
do
if
I
have
no
more
tears?
Comment
je
fais
si
j'ai...
What
do
I
do
if
I
have...
Plus
de
larmes
dans
le
corps,
plus
de
larmes
dans
la
machine
No
more
tears
in
my
body,
no
more
tears
in
the
machine
Plus
de
larmes
dans
le
corps,
plus
de
larmes
dans
le
corps
No
more
tears
in
my
body,
no
more
tears
in
my
body
(J'ai
tout
vidé
trop
tôt)
(I
emptied
everything
too
soon)
12
000
heures
seul
sans
bouger
12,000
hours
alone
without
moving
Je
ressens
rien
comme
un
robot,
j'essaye
I
feel
nothing
like
a
robot,
I
try
J'essaye
mais
j'ai
plus
de
larmes
I
try
but
I
have
no
more
tears
Chérie
j'essaye
mais
j'ai
plus
de
larmes
Darling,
I
try
but
I
have
no
more
tears
Dans
le
corps,
plus
de
larmes
dans
le
corps
In
my
body,
no
more
tears
in
my
body
Plus
de
larmes
dans
le
corps,
plus
de
larmes
dans
le
corps
No
more
tears
in
my
body,
no
more
tears
in
my
body
(J'ai
tout
vidé
trop
tôt)
(I
emptied
everything
too
soon)
Quelqu'un
qui
accepte
la
folie
de
quelqu'un
est
nécessairement
fou
Someone
who
accepts
someone's
madness
is
necessarily
crazy
C'est
étrange
dans
cette
société,
hein?
It's
strange
in
this
society,
huh?
Et
moi
j'me
suis
sentie
folle
pendant
des
années
And
I
felt
crazy
for
years
Ça
me
faisait
souffir
It
made
me
suffer
J'avais
très
peur
quand
j'ai
élevé,
quand
j'vous
ai
élevé
I
was
very
scared
when
I
raised,
when
I
raised
you
Mes
enfants,
je...,
j'avais
peur
de
vous
transmettre
la
folie
qu'on
disait
que
j'avais
My
children,
I...,
I
was
afraid
to
transmit
the
madness
that
they
said
I
had
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Briere, Pierrick Devin, Lomepal, Mohave, Vladimir Cauchemar
Альбом
Amina
дата релиза
25-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.