Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Look
what
we
done
got
ourselves
in
Schau,
worauf
wir
uns
da
eingelassen
haben
A
predicament
Eine
Zwickmühle
Look
what
we
done
got
ourselves
in
Schau,
worauf
wir
uns
da
eingelassen
haben
We
started
off
as
homies
started
off
as
friends
Wir
fingen
als
Kumpel
an,
fingen
als
Freunde
an
I′ve
been
with
the
same
girl
you
always
had
a
man
Ich
bin
mit
derselben
Frau
zusammen,
du
hattest
immer
einen
Mann
Somehow
after
college
we
lost
contact
Irgendwie
haben
wir
nach
dem
College
den
Kontakt
verloren
But
I
was
missing
what
we
had
Aber
ich
habe
vermisst,
was
wir
hatten
Cause
you
I
talk
to
you
and
just
be
myself
Denn
mit
dir
konnte
ich
reden
und
einfach
ich
selbst
sein
And
you
can
talk
to
me
you
knew
I
would
listen
Und
du
konntest
mit
mir
reden,
du
wusstest,
ich
würde
zuhören
We
had
a
real
connection
was
so
innocent
Wir
hatten
eine
echte
Verbindung,
es
war
so
unschuldig
Until
the
next
time
I
saw
you
I
was
like
damn
Bis
ich
dich
das
nächste
Mal
sah,
dachte
ich
mir,
verdammt
Girl
the
way
you
hugged
me
tight
and
that
look
in
your
eyes
Mädchen,
wie
du
mich
fest
umarmt
hast
und
dieser
Blick
in
deinen
Augen
I
could
tell
that
I
been
on
your
brain
Ich
konnte
sehen,
dass
ich
dir
im
Kopf
herumging
We
did
not
wanna
say
bye
tryna
read
each
other's
mind
Wir
wollten
uns
nicht
verabschieden,
versuchten,
die
Gedanken
des
anderen
zu
lesen
We
both
knew
that
things
were
not
the
same
Wir
wussten
beide,
dass
die
Dinge
nicht
mehr
dieselben
waren
That′s
why
we
started
texting
later
that
night
Deshalb
fingen
wir
später
in
dieser
Nacht
an
zu
texten
Saying
we
should
catch
up
and
get
something
to
eat
Sagten,
wir
sollten
uns
treffen
und
etwas
essen
gehen
But
when
we
set
it
up
on
the
west
side
Aber
als
wir
es
auf
der
West
Side
ausmachten
Should
have
known
we
would
end
up
on
the
creep
Hätten
wissen
müssen,
dass
wir
uns
heimlich
treffen
würden
Look
what
we
done
got
ourselves
in
Schau,
worauf
wir
uns
da
eingelassen
haben
A
predicament,
full
of
consequences
Eine
Zwickmühle,
voller
Konsequenzen
Look
what
we
done
for
ourselves
in
Schau,
was
wir
uns
da
eingebrockt
haben
A
predicament,
but
it
still
feel
like
a
win
Eine
Zwickmühle,
aber
es
fühlt
sich
immer
noch
wie
ein
Sieg
an
Look
what
we
done
for
ourselves
in
Schau,
was
wir
uns
da
eingebrockt
haben
A
predicament,
based
on
our
decision
Eine
Zwickmühle,
basierend
auf
unserer
Entscheidung
Look
what
we
done
for
ourselves
in
Schau,
was
wir
uns
da
eingebrockt
haben
A
predicament,
we
gotta
live
with
Eine
Zwickmühle,
mit
der
wir
leben
müssen
Girl
you
have
a
family,
girl
I
have
a
family
oh
Mädchen,
du
hast
eine
Familie,
Mädchen,
ich
habe
eine
Familie,
oh
He
don't
make
you
happy,
I
make
myself
happy,
so
Er
macht
dich
nicht
glücklich,
ich
mache
mich
selbst
glücklich,
also
We
should
head
over
to
the
west
side
Wir
sollten
rüber
zur
West
Side
fahren
Come
on
baby
let's
ride,
girl
I′m
on
the
way
Komm
schon
Baby,
lass
uns
fahren,
Mädchen,
ich
bin
unterwegs
Tell
me
how
you
feeling
baby
that′s
right
Sag
mir,
wie
du
dich
fühlst,
Baby,
genau
so
You
can
show
your
best
side
when
you're
with
me
Du
kannst
deine
beste
Seite
zeigen,
wenn
du
bei
mir
bist
But
in
the
back
of
our
minds
we
know
that
this
can′t
go
on
Aber
in
unseren
Hinterköpfen
wissen
wir,
dass
das
nicht
weitergehen
kann
How
could
it
feel
so
right
yeah
if
it's
so
wrong
Wie
kann
es
sich
so
richtig
anfühlen,
ja,
wenn
es
so
falsch
ist
Neither
of
us
really
trying
to
break
up
a
home
Keiner
von
uns
versucht
wirklich,
eine
Familie
zu
zerstören
But
we
both
love
the
excitement
of
not
getting
caught
Aber
wir
lieben
beide
den
Nervenkitzel,
nicht
erwischt
zu
werden
This
feel
too
good
so
it
might
be
worth
the
pain
Das
fühlt
sich
zu
gut
an,
also
ist
es
vielleicht
den
Schmerz
wert
We
done
got
too
into
I
think
my
girl
my
sense
the
change
Wir
sind
zu
tief
drin,
ich
glaube,
mein
Mädchen
spürt
die
Veränderung
We
gone
make
dis
last
as
long
as
we
can
Wir
werden
das
so
lange
wie
möglich
durchziehen
You
think
you
pregnant
girl,
what
is
you
saying,
Damn
Du
glaubst,
du
bist
schwanger,
Mädchen,
was
sagst
du
da,
Verdammt
Look
what
we
done
got
ourselves
in
Schau,
worauf
wir
uns
da
eingelassen
haben
A
predicament,
full
of
consequences
Eine
Zwickmühle,
voller
Konsequenzen
Look
what
we
done
for
ourselves
in
Schau,
was
wir
uns
da
eingebrockt
haben
A
predicament,
but
it
still
feel
like
a
win
Eine
Zwickmühle,
aber
es
fühlt
sich
immer
noch
wie
ein
Sieg
an
Look
what
we
done
for
ourselves
in
Schau,
was
wir
uns
da
eingebrockt
haben
(I
ain′t
tryna
hurt
my
lady
but,
I
can't
get
enough
of
you)
(Ich
versuche
nicht,
meine
Lady
zu
verletzen,
aber
ich
kann
nicht
genug
von
dir
bekommen)
A
predicament,
based
on
our
decision
Eine
Zwickmühle,
basierend
auf
unserer
Entscheidung
Look
what
we
done
for
ourselves
in
Schau,
was
wir
uns
da
eingebrockt
haben
(I
ain′t
tryna
hurt
my
lady
but,
I
just
really
want
you)
(Ich
versuche
nicht,
meine
Lady
zu
verletzen,
aber
ich
will
dich
einfach
wirklich)
A
predicament,
we
gotta
live
with
Eine
Zwickmühle,
mit
der
wir
leben
müssen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orlondo Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.