Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Whiter Shade of Pale
Ein weißerer Schimmer von Blässe
We
skipped
the
light
fandango
Wir
tanzten
den
leichten
Fandango,
turned
cartwheels
'cross
the
floor
schlugen
Räder
quer
durch
den
Raum.
I
was
feeling
kinda
seasick
Ich
fühlte
mich
irgendwie
seekrank,
but
the
crowd
called
out
for
more
doch
die
Menge
rief
nach
mehr
im
Taumel.
The
room
was
humming
harder
Der
Raum
summte
lauter,
as
the
ceiling
flew
away
als
die
Decke
davonflog.
When
we
called
out
for
another
drink
Als
wir
nach
einem
weiteren
Drink
riefen,
the
waiter
brought
a
tray
brachte
der
Kellner
ein
Tablett
hergezogen.
And
so
it
was
that
later
Und
so
kam
es,
dass
später,
as
the
miller
told
his
tale
als
der
Müller
seine
Geschichte
erzählte,
that
her
face,
at
first
just
ghostly,
ihr
Gesicht,
zuerst
nur
geisterhaft,
turned
a
whiter
shade
of
pale
einen
weißeren
Schimmer
von
Blässe
annahm
und
quälte.
She
said,
'There
is
no
reason
Sie
sagte:
‚Es
gibt
keinen
Grund,
and
the
truth
is
plain
to
see.'
und
die
Wahrheit
liegt
klar
auf
der
Hand.'
But
I
wandered
through
my
playing
cards
Doch
ich
war
in
meine
Spielkarten
vertieft,
and
would
not
let
her
be
und
ließ
sie
nicht
gewähren
am
Rand.
one
of
sixteen
vestal
virgins
Eine
von
sechzehn
vestalischen
Jungfrauen,
who
were
leaving
for
the
coast
die
zur
Küste
aufbrachen,
um
zu
schauen.
and
although
my
eyes
were
open
Und
obwohl
meine
Augen
offen
waren,
they
might
have
just
as
well've
been
closed
hätten
sie
genauso
gut
geschlossen
sein
können,
um
zu
trauern.
And
so
it
was
that
later
Und
so
kam
es,
dass
später,
as
the
miller
told
his
tale
als
der
Müller
seine
Geschichte
erzählte,
that
her
face,
at
first
just
ghostly,
ihr
Gesicht,
zuerst
nur
geisterhaft,
turned
a
whiter
shade
of
pale
einen
weißeren
Schimmer
von
Blässe
annahm
und
quälte.
And
so
it
was
that
later
Und
so
kam
es,
dass
später,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keith Reid, Gary Brooker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.