Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
l'impression
que
les
relations
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
Beziehungen
Ressemblent
un
peu
aux
êtres
humains
Ein
wenig
den
Menschen
ähneln
C'est
vrai
qu'en
un
sens
elles
aussi
Es
stimmt,
dass
sie
in
gewisser
Weise
auch
Elles
subissent
une,
elles
subissent
une
fin
Ein
Ende
erleiden,
ein
Ende
erleiden
J'ai
l'impression
que
les
relations
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
Beziehungen
Ressemblent
un
peu
aux
êtres
humains
Ein
wenig
den
Menschen
ähneln
C'est
vrai
qu'en
un
sens
elles
aussi
Es
stimmt,
dass
sie
in
gewisser
Weise
auch
Elles
peuvent
faire
preuve
d'exception
Eine
Ausnahme
darstellen
können
De
ma
fenêtre
j'mate
le
ciel
et
j'me
rends
compte
Von
meinem
Fenster
aus
betrachte
ich
den
Himmel
und
stelle
fest
Qu'il
y
a
plus
de
lumières
dans
les
ruelles
parisiennes
Dass
es
mehr
Lichter
in
den
Pariser
Gassen
gibt
J'mets
tous
mes
souvenirs
sur
l'té-cô,
et
j'en
oublie
le
dégoût
Ich
lege
all
meine
Erinnerungen
beiseite,
und
vergesse
den
Ekel
Même
si
j'entends
encore
l'écho
d'une
voix
qui
appelle
l'amour
Auch
wenn
ich
immer
noch
das
Echo
einer
Stimme
höre,
die
nach
Liebe
ruft
Personne
ne
peut
comprendre
l'autre
sans
éprouver
d'inquiétude
Niemand
kann
den
anderen
verstehen,
ohne
Besorgnis
zu
empfinden
Elle
m'a
souvent
demandé
tard
le
soir
Sie
hat
mich
oft
spät
nachts
gefragt
Au
fond
mais
qui
es-tu?
Im
Grunde,
wer
bist
du?
Est-ce
que
mes
plus
belles
rencontres
ont
vu
les
étoiles
s'aligner?
Haben
meine
schönsten
Begegnungen
die
Sterne
sich
ausrichten
sehen?
Est-ce
que
les
visions
dans
ce
monde
en
un
point
peuvent
toutes
converger?
Können
die
Visionen
dieser
Welt
an
einem
Punkt
alle
zusammenlaufen?
Est-ce
que
j'suis
fou?
Est-ce
que
j'suis
malade?
Bin
ich
verrückt?
Bin
ich
krank?
C'est
p't-être
un
faux
pas
de
s'attendre
ici
plutôt
qu'autre
part
Es
ist
vielleicht
ein
Fehltritt,
sich
hier
zu
erwarten
statt
anderswo
J'ai
l'impression
que
les
relations
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
Beziehungen
Ressemblent
un
peu
aux
êtres
humains
Ein
wenig
den
Menschen
ähneln
C'est
vrai
qu'en
un
sens
elles
aussi
Es
stimmt,
dass
sie
in
gewisser
Weise
auch
Elles
subissent
une,
elles
subissent
une
fin
Ein
Ende
erleiden,
ein
Ende
erleiden
J'ai
l'impression
que
les
relations
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
Beziehungen
Ressemblent
un
peu
aux
êtres
humains
Ein
wenig
den
Menschen
ähneln
C'est
vrai
qu'en
un
sens
elles
aussi
Es
stimmt,
dass
sie
in
gewisser
Weise
auch
Elles
peuvent
faire
preuve
d'exception
Eine
Ausnahme
darstellen
können
Je
me
souviens
avoir
compris
la
phrase
Ich
erinnere
mich,
den
Satz
verstanden
zu
haben
On
ne
se
rencontre
qu'en
se
heurtant
"Man
begegnet
sich
nur,
indem
man
aneinanderstößt"
Le
jour
où
ton
regard
a
bousculé
le
mien
An
dem
Tag,
als
dein
Blick
meinen
erschütterte
Mes
yeux
se
sont
agrippés
à
chaque
trait
de
ton
visage
Meine
Augen
klammerten
sich
an
jeden
Zug
deines
Gesichts
Comme
s'ils
savaient
qu'ils
n'allaient
pas
les
revoir
demain
Als
ob
sie
wüssten,
dass
sie
sie
morgen
nicht
wiedersehen
würden
Je
t'ai
trouvé
dans
une
ruelle
à
l'aube
Ich
fand
dich
in
einer
Gasse
im
Morgengrauen
Dès
lors
j'ai
su
que
je
ne
voudrai
plus
passer
d'une
lumière
à
l'autre
Von
da
an
wusste
ich,
dass
ich
nicht
mehr
von
einem
Licht
zum
anderen
wechseln
wollte
Comment
du
bout
de
leurs
longs
cils,
ils
ont
su
me
retenir?
Wie
konnten
sie
mich
mit
ihren
langen
Wimpernspitzen
festhalten?
Tes
yeux
bleux,
couleur
hématome
Deine
blauen
Augen,
Farbe
eines
Blutergusses
Là,
j'ai
senti
comme
une
attache
Da
spürte
ich
wie
eine
Bindung
Que
tu
n'étais
pas
de
passage
Dass
du
nicht
nur
auf
der
Durchreise
warst
Mais
endormir
le
vacarme
qu'il
y
a
dans
nos
cœurs
Aber
den
Lärm
in
unseren
Herzen
zu
besänftigen
Ah
ça,
nous
n'en
étions
pas
capables
Ah
das,
dazu
waren
wir
nicht
fähig
Dis-moi
à
quoi
penses-tu
maintenant
que
je
ne
suis
pas
là
Sag
mir,
woran
denkst
du
jetzt,
wo
ich
nicht
da
bin
Les
corps
ont
une
mémoire
et
le
mien
se
rappelle
Körper
haben
ein
Gedächtnis
und
meiner
erinnert
sich
De
tous
les
détails
de
ta
tessiture
An
alle
Details
deiner
Stimmlage
Est-ce
pour
ça
que
ça
a
été
si
dur?
War
es
deshalb
so
schwer?
J'ai
l'impression
que
les
relations
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
Beziehungen
Ressemblent
un
peu
aux
êtres
humains
Ein
wenig
den
Menschen
ähneln
C'est
vrai
qu'en
un
sens
elles
aussi
Es
stimmt,
dass
sie
in
gewisser
Weise
auch
Elles
subissent
une,
elles
subissent
une
fin
Ein
Ende
erleiden,
ein
Ende
erleiden
J'ai
l'impression
que
les
relations
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
Beziehungen
Ressemblent
un
peu
aux
êtres
humains
Ein
wenig
den
Menschen
ähneln
C'est
vrai
qu'en
un
sens
elles
aussi
Es
stimmt,
dass
sie
in
gewisser
Weise
auch
Elles
peuvent
faire
preuve
d'exception
Eine
Ausnahme
darstellen
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lonepsi, Tsew The Kid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.