Lonepsi - Athéna - перевод текста песни на английский

Athéna - Lonepsiперевод на английский




Athéna
Athena
J'écris ça en haut de ma tour
I'm writing this from the top of my tower
Cette nuit ce que je désire
Tonight, what I desire
C'est de m'enfuir comme des heures
Is to flee like hours
Qui ne font jamais demi-tour
That never turn back
Je me rends compte que les étoiles
I realize that the stars
Peuvent être ailleurs que dans les cieux
Can be elsewhere than in the skies
Quand dans le ciel tout est noir
When everything in the sky is black
Il en reste dans tes yeux
Some remain in your eyes
Je ne m'en aperçois que maintenant
I'm only realizing now
Il n'y a que tes yeux qui m'atténuent
It's only your eyes that soften me
C'est par eux que s'en va l'écume des nuits
Through them the foam of the nights flows away
Ils peuvent me gouverner comme Athéna
They can rule me like Athena
Tu ne comptais que sur un seul être
You were counting on just one being
Tu me l'as dit, un soir, esseulée
You told me so one evening, lonely
Comment pourrait-on s'enraciner dans un monde qui serait sans nuit?
How could one take root in a world without night?
J'aimerais m'en aller loin de là, si loin de
I would like to go far from here, so far from here
Dans un monde tous mes rêves peuvent fleurir
To a world where all my dreams can blossom
J'ai besoin d'éprouver des aventures
I need to experience adventures
Tout près de l'océan et des journées qui bleuissent
Close to the ocean and days that turn blue
Quand est-ce que renaîtra mon envie folle de ressentir chaque seconde qui passe?
When will my crazy desire to feel every passing second be reborn?
Tous les détails de ton visage m'éloignent des lois d'une distance abyssale
All the details of your face take me away from the laws of an abyssal distance
Que deviennent les nuits qu'on a passées
What becomes of the nights we spent
Quand le cœur a causé que des carreaux cassés
When the heart only caused broken windows
J'suis au courant que c'était seulement qu'on s'égarait, qu'on s'aimait
I know it was just us getting lost, loving each other
Quand il fait nuit, danse, babe
When it's night, dance, babe
Ton silence blesse, résonne dans d'immenses plaines
Your silence hurts, echoes in vast plains
Emportés par le vent des nuits gelées
Carried away by the wind of freezing nights
On partait loin de là, c'était joli
We were going far from here, it was beautiful
On voyait l'horizon, le ciel jauni
We saw the horizon, the yellow sky
Près des vagues et des galets démolis
Near the waves and the demolished pebble beaches
On refaisait nos vies avec folie
We remade our lives with madness
Le reste du monde, on l'avait maudit
The rest of the world, we cursed it
Emportés par le bruit des mélodies
Carried away by the sound of melodies
De l'océan et de nos silences aussi
Of the ocean and our silences too
Je fais preuve de maladresse
I am clumsy
À chaque fois que je m'adresse
Every time I address
À une personne passagère
A passing person
Qui pénètre dans ma vie à peine
Who barely enters my life
Le temps d'ébaucher une caresse
Just long enough to sketch a caress
Ne me laissant pas voir à travers elle
Not letting me see through her
Jusqu'à temps qu'elle disparaisse
Until she disappears
Comme une fumée d'cigarette
Like cigarette smoke
Je fais preuve de maladresse
I am clumsy
À chaque fois que je m'apprête
Every time I get ready
À dire une vérité qu'il fallait
To tell a truth that was necessary
Partager de façon solennelle
To share solemnly
Je pense que c'est pour cela même
I think that's why
Que je ne parle plus qu'à ce carnet
I only talk to this notebook anymore
Encombré de mots et de phrases sèches
Cluttered with words and dry phrases
Et dès que le soleil s'abaisse
And as soon as the sun sets
Et que les étoiles apparaissent
And the stars appear
J'essaie d'absorber le mal-être
I try to absorb the discomfort
De le transformer sans arrêt
To transform it constantly
En des phrases qui le font disparaître
Into sentences that make it disappear
De temps en temps sur l'étagère
From time to time on the shelf
Celle qui patiente au premier
The one that is patient at first
J'regarde les photos et les cassettes
I look at the photos and tapes
Sans jamais ne savoir laquelle
Without ever knowing which one
Me consolera en premier
Will comfort me first
Me consolera
Will comfort me
Emportés par le vent des nuits gelées
Carried away by the wind of freezing nights
On partait loin de là, c'était joli
We were going far from here, it was beautiful
On voyait l'horizon, le ciel jauni
We saw the horizon, the yellow sky
Près des vagues et des galets démolis
Near the waves and the demolished pebble beaches
On refaisait nos vies avec folie
We remade our lives with madness
Le reste du monde, on l'avait maudit
The rest of the world, we cursed it
Emportés par le bruit des mélodies
Carried away by the sound of melodies
Emportés par le vent des nuits gelées
Carried away by the wind of freezing nights
On partait loin de là, c'était joli
We were going far from here, it was beautiful
On voyait l'horizon, le ciel jauni
We saw the horizon, the yellow sky
Près des vagues et des galets démolis
Near the waves and the demolished pebble beaches
On refaisait nos vies avec folie
We remade our lives with madness
Le reste du monde, on l'avait maudit
The rest of the world, we cursed it
Emportés par le bruit des mélodies
Carried away by the sound of melodies
De l'océan et de nos silences aussi
Of the ocean and our silences too





Авторы: Lonepsi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.