Текст и перевод песни Lonepsi - Le chien et le flacon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chien et le flacon
Собака и флакон
"Le
chien
et
le
flacon",
c'est
un
poème
de
Baudelaire
"Собака
и
флакон"
- это
стихотворение
Бодлера,
C'est
un
court
poème,
un
texte
bref
короткое
стихотворение,
краткий
текст,
Presque
une
impression
почти
импрессионистский.
Dans
ce
poème,
il
raconte
l'histoire
d'un
chien
et
de
son
maître
В
этом
стихотворении
он
рассказывает
историю
собаки
и
ее
хозяина.
Le
chien
est
tout
content,
heureux.
Собака
очень
довольна,
счастлива.
Son
maître
aussi
Ее
хозяин
тоже.
Il
tient
dans
sa
main
un
flacon,
qui
contient
un
parfum
Он
держит
в
руке
флакон
с
духами.
C'est
presque
un
poème
Это
почти
поэма.
Il
décide
alors
de
faire
sentir
ce
parfum
à
son
chien
qu'il
aime
Он
решает
дать
понюхать
эти
духи
своей
собаке,
которую
он
любит.
Le
chien
s'approche
Собака
подходит.
Et,
au
moment
de
renifler
ce
qu'il
y
a
dans
le
flacon
И,
в
тот
момент,
когда
она
должна
была
вдохнуть
аромат
из
флакона,
Il
baisse
sa
queue,
et
commence
à
grogner
она
опускает
хвост
и
начинает
рычать.
Il
ne
saisit
pas
encore
l'univers
qui
lui
est
proposé
Она
еще
не
понимает
вселенную,
которую
ей
предлагают.
En
voyant
cette
situation,
Видя
эту
ситуацию,
Baudelaire
finit
par
dire
que
ce
chien
est
probablement
comme
le
public
Бодлер
в
конце
концов
говорит,
что
эта
собака,
вероятно,
похожа
на
публику.
C'est-à-dire
que
pour
qu'il
continue
à
remuer
la
queue
То
есть,
чтобы
она
продолжала
вилять
хвостом,
Pour
qu'il
continue
à
être
heureux,
ce
chien...
чтобы
она
продолжала
быть
счастливой,
этой
собаке...
Il
aurait
fallu
qu'on
lui
serve
un
bon
mélange
de
culs,
de
queues,
de
pets,
de
pisses
нужно
было
бы
подать
хорошую
смесь
задниц,
хвостов,
пердежа,
мочи,
De
la
merde,
quoi
дерьма,
короче.
Autrement
dit,
il
aurait
fallu
lui
fournir
un
produit
Другими
словами,
ей
нужно
было
бы
дать
продукт,
Qui
ne
demande
pas
de
faire
d'effort
который
не
требует
никаких
усилий.
Parce
que
sinon,
c'est
intellectuellement
trop
coûteux
pour
lui
Потому
что
в
противном
случае
это
интеллектуально
слишком
дорого
для
нее,
Pour
ce
chien
для
этой
собаки.
C'est
vrai
que,
déceler
les
différents
arômes
que
contient
un
parfum
Это
правда,
что
для
того,
чтобы
различить
все
нюансы
аромата
духов,
Pour
en
comprendre
son
essence
et
sa
complexité
чтобы
понять
его
суть
и
сложность,
Ça
demande
de
l'énergie,
ça
demande
un
investissement,
quoi
требуется
энергия,
требуется
самоотдача,
понимаешь?
Et
le
chien,
lui,
n'en
est
pas
capable
А
собака
на
это
не
способна.
Il
refuse
de
faire
cet
effort
Она
отказывается
прилагать
эти
усилия.
Il
préfère
rester
léger
car,
la
légèreté
est
confortable
Она
предпочитает
оставаться
легкомысленной,
потому
что
легкомыслие
- это
удобно.
Plus
confortable
que
n'importe
quel
acharnement
Удобнее,
чем
любое
усердие.
Il
reste
heureux
le
chien,
certes
Собака
остается
счастливой,
это
да.
Mais
ce
bonheur,
je
pense
qu'il
est
très
faible
Но
это
счастье,
я
думаю,
очень
слабое.
Et
j'aimerais
faire
un
pas
de
côté
И
я
хотел
бы
немного
отойти
Par
rapport
à
ce
que
l'auteur
avance
dans
ce
poème
от
того,
что
автор
утверждает
в
этом
стихотворении.
J'aimerais
faire
un
pari
Я
хотел
бы
сделать
ставку.
En
fait,
j'aimerais
parier
sur
mes
auditeurs,
sur
mon
public
На
самом
деле,
я
хотел
бы
сделать
ставку
на
своих
слушателей,
на
свою
публику.
Je
suis
persuadé
que
si
je
lui
fais
sentir
mon
flacon,
mon
parfum
Я
уверен,
что
если
я
дам
им
понюхать
свой
флакон,
свои
духи,
Le
parfum
de
mes
textes,
de
mes
notes,
de
ma
voix,
de
mes
respirations
аромат
своих
текстов,
своих
нот,
своего
голоса,
своего
дыхания,
Un
parfum
qui
contient
finalement
une
cinquantaine
d'arômes
аромат,
который
содержит
в
себе,
по
сути,
около
пятидесяти
нот,
Qui
s'imbriquent
les
uns
les
autres
которые
переплетаются
друг
с
другом,
Si
le
public
parvient
à
faire
l'effort
intellectuel
nécessaire
то
если
публика
сможет
приложить
необходимые
интеллектуальные
усилия,
Pour
reconnaître
chacun
des
arômes
que
j'y
ai
déposé
чтобы
распознать
каждый
из
ароматов,
которые
я
туда
вложил,
Et
bien
il
connaîtra
des
sensations
et
des
émotions
то
она
испытает
ощущения
и
эмоции,
Beaucoup
plus
importantes
que
s'il
écoutait
un
bon
mélange
de
merdes,
hein
гораздо
более
сильные,
чем
если
бы
она
слушала
хорошее
попурри
из
дерьма,
понимаешь?
Des
sensations
qu'il
a
déjà
ressenti
Ощущения,
которые
она
уже
испытывала,
Mais
qu'il
a
difficilement
retrouvé
sur
son
chemin
но
которые
ей
было
трудно
найти
на
своем
пути.
Des
ressentis
rares
qui
ne
peuvent
s'obtenir
que
par
le
prix
d'un
effort
Редкие
чувства,
которые
можно
получить
только
ценой
усилий.
Bonheur,
joie,
larmes,
souvenirs,
inventions,
limite,
vide,
infini,
au
revoir
Счастье,
радость,
слезы,
воспоминания,
открытия,
предел,
пустота,
бесконечность,
до
свидания
Sans
- dire
adieu
без
прощания.
"Sans
dire
adieu"
est
le
titre
de
mon
projet
"Без
прощания"
- это
название
моего
проекта.
C'est
le
flacon
que
je
vous
propose
Это
флакон,
который
я
тебе
предлагаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lonepsi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.