Lonepsi - Le chien et le flacon - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lonepsi - Le chien et le flacon




Le chien et le flacon
Собака и флакон
"Le chien et le flacon", c'est un poème de Baudelaire
"Собака и флакон" - это стихотворение Бодлера,
C'est un court poème, un texte bref
короткое стихотворение, краткий текст,
Presque une impression
почти импрессионистский.
Dans ce poème, il raconte l'histoire d'un chien et de son maître
В этом стихотворении он рассказывает историю собаки и ее хозяина.
Le chien est tout content, heureux.
Собака очень довольна, счастлива.
Son maître aussi
Ее хозяин тоже.
Il tient dans sa main un flacon, qui contient un parfum
Он держит в руке флакон с духами.
C'est presque un poème
Это почти поэма.
Il décide alors de faire sentir ce parfum à son chien qu'il aime
Он решает дать понюхать эти духи своей собаке, которую он любит.
Le chien s'approche
Собака подходит.
Et, au moment de renifler ce qu'il y a dans le flacon
И, в тот момент, когда она должна была вдохнуть аромат из флакона,
Il baisse sa queue, et commence à grogner
она опускает хвост и начинает рычать.
Il ne saisit pas encore l'univers qui lui est proposé
Она еще не понимает вселенную, которую ей предлагают.
En voyant cette situation,
Видя эту ситуацию,
Baudelaire finit par dire que ce chien est probablement comme le public
Бодлер в конце концов говорит, что эта собака, вероятно, похожа на публику.
C'est-à-dire que pour qu'il continue à remuer la queue
То есть, чтобы она продолжала вилять хвостом,
Pour qu'il continue à être heureux, ce chien...
чтобы она продолжала быть счастливой, этой собаке...
Il aurait fallu qu'on lui serve un bon mélange de culs, de queues, de pets, de pisses
нужно было бы подать хорошую смесь задниц, хвостов, пердежа, мочи,
De la merde, quoi
дерьма, короче.
Autrement dit, il aurait fallu lui fournir un produit
Другими словами, ей нужно было бы дать продукт,
Qui ne demande pas de faire d'effort
который не требует никаких усилий.
Parce que sinon, c'est intellectuellement trop coûteux pour lui
Потому что в противном случае это интеллектуально слишком дорого для нее,
Pour ce chien
для этой собаки.
C'est vrai que, déceler les différents arômes que contient un parfum
Это правда, что для того, чтобы различить все нюансы аромата духов,
Pour en comprendre son essence et sa complexité
чтобы понять его суть и сложность,
Ça demande de l'énergie, ça demande un investissement, quoi
требуется энергия, требуется самоотдача, понимаешь?
Et le chien, lui, n'en est pas capable
А собака на это не способна.
Il refuse de faire cet effort
Она отказывается прилагать эти усилия.
Il préfère rester léger car, la légèreté est confortable
Она предпочитает оставаться легкомысленной, потому что легкомыслие - это удобно.
Plus confortable que n'importe quel acharnement
Удобнее, чем любое усердие.
Alors...
Так что...
Il reste heureux le chien, certes
Собака остается счастливой, это да.
Mais ce bonheur, je pense qu'il est très faible
Но это счастье, я думаю, очень слабое.
Et j'aimerais faire un pas de côté
И я хотел бы немного отойти
Par rapport à ce que l'auteur avance dans ce poème
от того, что автор утверждает в этом стихотворении.
J'aimerais faire un pari
Я хотел бы сделать ставку.
En fait, j'aimerais parier sur mes auditeurs, sur mon public
На самом деле, я хотел бы сделать ставку на своих слушателей, на свою публику.
Je suis persuadé que si je lui fais sentir mon flacon, mon parfum
Я уверен, что если я дам им понюхать свой флакон, свои духи,
Le parfum de mes textes, de mes notes, de ma voix, de mes respirations
аромат своих текстов, своих нот, своего голоса, своего дыхания,
Un parfum qui contient finalement une cinquantaine d'arômes
аромат, который содержит в себе, по сути, около пятидесяти нот,
Qui s'imbriquent les uns les autres
которые переплетаются друг с другом,
Si le public parvient à faire l'effort intellectuel nécessaire
то если публика сможет приложить необходимые интеллектуальные усилия,
Pour reconnaître chacun des arômes que j'y ai déposé
чтобы распознать каждый из ароматов, которые я туда вложил,
Et bien il connaîtra des sensations et des émotions
то она испытает ощущения и эмоции,
Beaucoup plus importantes que s'il écoutait un bon mélange de merdes, hein
гораздо более сильные, чем если бы она слушала хорошее попурри из дерьма, понимаешь?
Des sensations qu'il a déjà ressenti
Ощущения, которые она уже испытывала,
Mais qu'il a difficilement retrouvé sur son chemin
но которые ей было трудно найти на своем пути.
Des ressentis rares qui ne peuvent s'obtenir que par le prix d'un effort
Редкие чувства, которые можно получить только ценой усилий.
Bonheur, joie, larmes, souvenirs, inventions, limite, vide, infini, au revoir
Счастье, радость, слезы, воспоминания, открытия, предел, пустота, бесконечность, до свидания
Sans - dire adieu
без прощания.
"Sans dire adieu" est le titre de mon projet
"Без прощания" - это название моего проекта.
C'est le flacon que je vous propose
Это флакон, который я тебе предлагаю.





Авторы: Lonepsi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.