Текст и перевод песни Lonepsi - Les vagues du silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les vagues du silence
Waves of Silence
L'impossible
à
dire
parce
que
pénible
à
entendre
The
impossible
to
say
because
painful
to
hear
Est
une
vague
qui
heurte
mon
navire
Is
a
wave
that
crashes
upon
my
ship
Le
dur
à
prononcer
parce
que
cruel
à
admettre
The
hard
to
utter
because
cruel
to
admit
Est
une
vague
qui
heurte
mon
navire
Is
a
wave
that
crashes
upon
my
ship
Les
senteurs
de
l'encre
verte
et
les
mots
qu'elle
abandonne
The
scents
of
green
ink
and
the
words
it
abandons
L'exode
de
mes
pensées
vers
l'inquiétant
bleu
de
la
nuit
The
exodus
of
my
thoughts
towards
the
worrisome
blue
of
the
night
Puis
l'isolement
dans
un
océan
de
silence
Then
isolation
in
an
ocean
of
silence
Sont
des
croisières
immobiles
que
j'entreprends
mieux
assis
Are
immobile
cruises
upon
which
I
better
embark
seated
L'impossible
à
dire
parce
que
pénible
à
entendre
The
impossible
to
say
because
painful
to
hear
Est
une
vague
qui
heurte
mon
navire
Is
a
wave
that
crashes
upon
my
ship
Le
dur
à
prononcer
parce
que
cruel
à
admettre
The
hard
to
utter
because
cruel
to
admit
Est
une
vague
qui
heurte
mon
navire
Is
a
wave
that
crashes
upon
my
ship
Mes
fugues
illusoires
que
je
m'invente
par
la
pensée
My
illusory
escapes
that
I
myself
make
up
through
thought
Les
symphonies
de
quelques
rires
qui
m'éloignent
d'où
je
suis
The
symphonies
of
a
few
laughs
that
pull
me
away
from
where
I
am
Puis
l'isolement
dans
un
océan
de
silence
Then
isolation
in
an
ocean
of
silence
Sont
des
égarements
immobiles
que
j'entreprends
mieux
assis
Are
immobile
diversions
upon
which
I
better
embark
seated
Il
existe
des
mots
que
je
voudrais
crier
There
exist
words
that
I
would
like
to
shout
Mais
que
je
n'ai
même
pas
le
courage
de
murmurer
But
which
I
do
not
even
have
the
courage
to
whisper
Il
y
a
aussi
des
mots
que
je
voudrais
simplement
dire
There
are
also
words
that
I
would
simply
like
to
say
Mais
dont
je
voudrais
changer
le
sens
But
for
which
I
would
like
to
change
the
meaning
Le
cœur
inconsolé,
j'ai
l'envie
de
le
soulager
My
heart
unconsoled,
I
have
the
desire
to
relieve
it
Mais
introuvables
sont
les
gens
qui
pourraient
l'aider
But
unfound
are
the
people
who
could
help
it
Ces
échappées,
ces
moments
d'amnésie
de
mon
roman
These
escapes,
these
moments
of
amnesia
of
my
novel
Provoquent
en
moi
un
torrent
qui
vient
m'immerger
Provoke
within
me
a
torrent
that
comes
to
submerge
me
Les
senteurs
de
l'encre
verte
et
les
mots
qu'elle
abandonne
The
scents
of
green
ink
and
the
words
it
abandons
L'exode
de
mes
pensées
vers
l'inquiétant
bleu
de
la
nuit
The
exodus
of
my
thoughts
towards
the
worrisome
blue
of
the
night
Puis
l'isolement
dans
un
océan
de
silence
Then
isolation
in
an
ocean
of
silence
Sont
des
croisières
immobiles
que
j'entreprends
mieux
assis
Are
immobile
cruises
upon
which
I
better
embark
seated
Il
existe
des
mots
que
je
voudrais
crier
There
exist
words
that
I
would
like
to
shout
Mais
que
je
n'ai
même
pas
le
courage
de
murmurer
But
which
I
do
not
even
have
the
courage
to
whisper
Il
y
a
aussi
des
mots
que
je
voudrais
simplement
dire
There
are
also
words
that
I
would
simply
like
to
say
Mais
dont
je
voudrais
changer
le
sens
But
for
which
I
would
like
to
change
the
meaning
Il
existe
des
mots
que
je
voudrais
crier
There
exist
words
that
I
would
like
to
shout
Mais
que
je
n'ai
même
pas
le
courage
de
murmurer
But
which
I
do
not
even
have
the
courage
to
whisper
Il
y
a
aussi
des
mots
que
je
voudrais
simplement
dire
There
are
also
words
that
I
would
simply
like
to
say
Mais
dont
je
voudrais
changer
le
sens
But
for
which
I
would
like
to
change
the
meaning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Kairos
дата релиза
25-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.