Lonepsi - Oneiroi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lonepsi - Oneiroi




Oneiroi
Oneiroi
Et si tout ça n'était qu'un rêve
What if all of this was just a dream
Le fruit de mon imagination
The fruit of my imagination
Qui serais-je à mon réveil?
Who would I be when I wake up?
Qui serais-je à mon réveil?
Who would I be when I wake up?
Et si tout ça n'était qu'un rêve?
What if all of this was just a dream
Le fruit de mon imagination
The fruit of my imagination
Qui serais-je à mon réveil?
Who would I be when I wake up?
Qui serais-je à mon réveil?
Who would I be when I wake up?
Est-ce que disparaîtront à jamais les nappes de voix?
Will the sheets of voices disappear forever?
Que l'on retrouve dans une gare ou dans une foule
Which we find in a train station or in a crowd
Plus j'y réfléchis, plus la vie et son charme se noient
The more I think about it, the more life and its charm drown
Dans une autre houle remplie de questions qui me coulent
In another wave filled with questions that drown me
Est-ce que mes amis ne seraient pas que des personnalités?
Wouldn't my friends just be personalities?
Qui m'appartiennent et que mon âme garde secrètement
Who belong to me and my soul secretly
Me serais-je mis à rêver le temps d'une vie car la réalité était décevante?
Have I started to dream for the duration of a lifetime because reality was disappointing?
Et si tout ça n'était qu'un rêve?
What if all of this was just a dream
Le fruit de mon imagination
The fruit of my imagination
Qui serais-je à mon réveil?
Who would I be when I wake up?
Qui serais-je à mon réveil?
Who would I be when I wake up?
Et si tout ça n'était qu'un rêve?
What if all of this was just a dream
Le fruit de mon imagination
The fruit of my imagination
Qui serais-je à mon réveil?
Who would I be when I wake up?
Qui serais-je à mon réveil?
Who would I be when I wake up?
Comment retrouverais-je la lumière du matin qui m'éclaboussait?
How would I find the morning light that splashed me?
Ces rayons qui me chuchotaient que jamais je n'ai souffert
Those rays that whispered to me that I have never suffered
S'évanouiront telles les choses que l'on a bâties pour nous seuls
They will vanish like things we build for ourselves
Si tout ce qui nous précède n'est qu'un rêverie douloureuse
If everything before us is just a painful reverie
Comment m'y prendrais-je pour faire de mes souvenirs autre chose?
How would I go about making my memories something else?
Que de belles brûlures qui ravageront mon âme
Beautiful burns that will ravage my soul
Ton regard magnétique et tous tes mots consolants
Your magnetic gaze and all your comforting words
Ont-ils été des illusions? Réponds-moi mon am-
Were they illusions? Answer me my-
Réponds-moi mon amour
Answer me my love
Et si tout ça n'était qu'un rêve?
What if all of this was just a dream
Le fruit de mon imagination
The fruit of my imagination
Qui serais-je à mon réveil?
Who would I be when I wake up?
Qui serais-je à mon réveil?
Who would I be when I wake up?
Et si tout ça n'était qu'un rêve?
What if all of this was just a dream
Le fruit de mon imagination
The fruit of my imagination
Qui serais-je à mon réveil?
Who would I be when I wake up?
Qui serais-je à mon réveil?
Who would I be when I wake up?





Авторы: Lonepsi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.