Текст и перевод песни Lonepsi - Oneiroi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
si
tout
ça
n'était
qu'un
rêve
What
if
all
of
this
was
just
a
dream
Le
fruit
de
mon
imagination
The
fruit
of
my
imagination
Qui
serais-je
à
mon
réveil?
Who
would
I
be
when
I
wake
up?
Qui
serais-je
à
mon
réveil?
Who
would
I
be
when
I
wake
up?
Et
si
tout
ça
n'était
qu'un
rêve?
What
if
all
of
this
was
just
a
dream
Le
fruit
de
mon
imagination
The
fruit
of
my
imagination
Qui
serais-je
à
mon
réveil?
Who
would
I
be
when
I
wake
up?
Qui
serais-je
à
mon
réveil?
Who
would
I
be
when
I
wake
up?
Est-ce
que
disparaîtront
à
jamais
les
nappes
de
voix?
Will
the
sheets
of
voices
disappear
forever?
Que
l'on
retrouve
dans
une
gare
ou
dans
une
foule
Which
we
find
in
a
train
station
or
in
a
crowd
Plus
j'y
réfléchis,
plus
la
vie
et
son
charme
se
noient
The
more
I
think
about
it,
the
more
life
and
its
charm
drown
Dans
une
autre
houle
remplie
de
questions
qui
me
coulent
In
another
wave
filled
with
questions
that
drown
me
Est-ce
que
mes
amis
ne
seraient
pas
que
des
personnalités?
Wouldn't
my
friends
just
be
personalities?
Qui
m'appartiennent
et
que
mon
âme
garde
secrètement
Who
belong
to
me
and
my
soul
secretly
Me
serais-je
mis
à
rêver
le
temps
d'une
vie
car
la
réalité
était
décevante?
Have
I
started
to
dream
for
the
duration
of
a
lifetime
because
reality
was
disappointing?
Et
si
tout
ça
n'était
qu'un
rêve?
What
if
all
of
this
was
just
a
dream
Le
fruit
de
mon
imagination
The
fruit
of
my
imagination
Qui
serais-je
à
mon
réveil?
Who
would
I
be
when
I
wake
up?
Qui
serais-je
à
mon
réveil?
Who
would
I
be
when
I
wake
up?
Et
si
tout
ça
n'était
qu'un
rêve?
What
if
all
of
this
was
just
a
dream
Le
fruit
de
mon
imagination
The
fruit
of
my
imagination
Qui
serais-je
à
mon
réveil?
Who
would
I
be
when
I
wake
up?
Qui
serais-je
à
mon
réveil?
Who
would
I
be
when
I
wake
up?
Comment
retrouverais-je
la
lumière
du
matin
qui
m'éclaboussait?
How
would
I
find
the
morning
light
that
splashed
me?
Ces
rayons
qui
me
chuchotaient
que
jamais
je
n'ai
souffert
Those
rays
that
whispered
to
me
that
I
have
never
suffered
S'évanouiront
telles
les
choses
que
l'on
a
bâties
pour
nous
seuls
They
will
vanish
like
things
we
build
for
ourselves
Si
tout
ce
qui
nous
précède
n'est
qu'un
rêverie
douloureuse
If
everything
before
us
is
just
a
painful
reverie
Comment
m'y
prendrais-je
pour
faire
de
mes
souvenirs
autre
chose?
How
would
I
go
about
making
my
memories
something
else?
Que
de
belles
brûlures
qui
ravageront
mon
âme
Beautiful
burns
that
will
ravage
my
soul
Ton
regard
magnétique
et
tous
tes
mots
consolants
Your
magnetic
gaze
and
all
your
comforting
words
Ont-ils
été
des
illusions?
Réponds-moi
mon
am-
Were
they
illusions?
Answer
me
my-
Réponds-moi
mon
amour
Answer
me
my
love
Et
si
tout
ça
n'était
qu'un
rêve?
What
if
all
of
this
was
just
a
dream
Le
fruit
de
mon
imagination
The
fruit
of
my
imagination
Qui
serais-je
à
mon
réveil?
Who
would
I
be
when
I
wake
up?
Qui
serais-je
à
mon
réveil?
Who
would
I
be
when
I
wake
up?
Et
si
tout
ça
n'était
qu'un
rêve?
What
if
all
of
this
was
just
a
dream
Le
fruit
de
mon
imagination
The
fruit
of
my
imagination
Qui
serais-je
à
mon
réveil?
Who
would
I
be
when
I
wake
up?
Qui
serais-je
à
mon
réveil?
Who
would
I
be
when
I
wake
up?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lonepsi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.