Текст и перевод песни Lonepsi - Rivière & océan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rivière & océan
Река и океан
T'es-tu
déjà
d'mandé
quelle
était
la
couleur
de
la
colère?
Ты
когда-нибудь
задумывалась,
какого
цвета
гнев?
Quand
elle
parcourt
l'au-delà
Когда
он
блуждает
по
белу
свету.
Ils
me
disent
tous:
"T'es
l'élu
de
l'art
Все
твердят
мне:
"Ты
избранник
искусства,
Du
coup
tes
capacités
t'as
plus
qu'à
les
dealer"
Так
что
свои
способности
тебе
нужно
только
продавать".
Mais
je
ne
veux
pas
voir
ces
délits
de
lâches
Но
я
не
хочу
видеть
эти
трусливые
преступления,
Se
refléter
en
ondulant
dans
l'eau
de
la
rivière
Отражающимися
рябью
на
воде
реки.
C'est
pire
qu'hier
quand
j'entrevois
tes
cils
ondulés
Становится
хуже,
чем
вчера,
когда
я
вижу
твои
изогнутые
ресницы,
Je
comprends
qu'le
manque
n'est
pas
si
loin
de
là
Я
понимаю,
что
тоска
не
так
уж
и
далека.
Peu
solide
hélas,
je
n'ai
que
besoin
de
l'idée,
de
l'inspiration
pour
un
son
Увы,
я
слаб,
мне
нужна
только
идея,
вдохновение
для
песни.
Faites
qu'il
pleuve,
que
la
pluie
efface
nos
erreurs
Пусть
пойдёт
дождь,
пусть
смоет
наши
ошибки,
Faites
qu'il
pleuve,
que
l'orage
tombe
Пусть
пойдёт
дождь,
пусть
разразится
гроза.
Faites
qu'il
pleuve,
que
la
pluie
efface
nos
erreurs
Пусть
пойдёт
дождь,
пусть
смоет
наши
ошибки,
Faites
qu'il
pleuve,
que
l'orage
tombe
Пусть
пойдёт
дождь,
пусть
разразится
гроза.
Comme
ce
matelot
qui
mate
l'océan
Как
моряк,
который
смотрит
на
океан,
Je
me
suis
demandé
si
mon
talon
d'Achille
était
mon
talent
Я
спрашивал
себя,
является
ли
моя
ахиллесова
пята
моим
талантом,
Ou
si
le
destin
m'a-t-il
eu
Или
же
судьба
сыграла
со
мной
злую
шутку
Un
soir
où
tout
était
blanc,
m'a-t-il
fait
t'aimer
de
loin?
В
тот
вечер,
когда
всё
было
белым,
заставила
ли
она
меня
полюбить
тебя
издалека?
Quel
est
le
secret
que
tu
voudras
démanteler?
Какую
тайну
ты
хочешь
разгадать?
Muette
est
l'envie
d'y
parvenir,
tu
n'pourras
pas
Желание
добиться
этого
немо,
ты
не
сможешь.
Pour
un
peu,
mes
secrets
demeurent
sous
la
page
Мои
секреты
так
и
останутся
на
страницах,
Donc
dérobe-moi
ce
carnet
et
moi
voilà
mutilé
Так
что
вырви
у
меня
этот
блокнот,
и
я
буду
уничтожен.
Toutes
ces
phrases
forment
une
alchimie
parfaite
Все
эти
фразы
образуют
идеальную
алхимию.
À
force
d'écrire,
mon
cœur
je
le
connais
par
textes
Благодаря
писательству,
я
знаю
своё
сердце
наизусть.
Faites
qu'il
pleuve,
que
la
pluie
efface
nos
erreurs
Пусть
пойдёт
дождь,
пусть
смоет
наши
ошибки,
Faites
qu'il
pleuve,
que
l'orage
tombe
Пусть
пойдёт
дождь,
пусть
разразится
гроза.
Faites
qu'il
pleuve,
que
la
pluie
efface
nos
erreurs
Пусть
пойдёт
дождь,
пусть
смоет
наши
ошибки,
Faites
qu'il
pleuve,
que
l'orage
tombe
Пусть
пойдёт
дождь,
пусть
разразится
гроза.
Faites
qu'il
pleuve,
que
la
pluie
efface
nos
erreurs
Пусть
пойдёт
дождь,
пусть
смоет
наши
ошибки,
Faites
qu'il
pleuve,
que
l'orage
tombe
Пусть
пойдёт
дождь,
пусть
разразится
гроза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lonepsi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.