Текст и перевод песни Long Nhật - Canh Thiep Dau Xuan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canh Thiep Dau Xuan
Первая весенняя открытка
Hoa
lá
nở
thắm
đẹp
làn
môi
hồng
Цветы
и
листья
распускаются,
украшая
твои
алые
губы,
Xuân
đến
rồi
đây
nào
ai
biết
không?
Весна
пришла,
моя
дорогая,
разве
ты
не
знаешь?
Mang
những
hoài
mong
đi
vào
ngày
tháng
Несу
свои
надежды
в
новые
дни,
Bao
nhiêu
mơ
ước
đến
khi
mùa
xuân
sang
Столько
мечтаний
сбывается
с
приходом
весны.
Tôi
chúc
gì
đây
vào
mùa
xuân
này
Что
же
я
пожелаю
тебе
этой
весной,
Khi
nắng
vàng
tươi
nhuộm
làn
tóc
ai
Когда
яркое
солнце
ласкает
твои
волосы,
Khi
gió
nhẹ
lay
hoa
đào
hồng
thắm
Когда
легкий
ветерок
колышет
розовые
цветы
персика,
Trong
khi
xuân
ấm
mới
tô
đẹp
tháng
năm
Пока
теплая
весна
раскрашивает
наши
дни.
Tôi
chúc
muôn
người
mọi
đều
ước
muốn
Я
желаю
всем
людям
исполнения
желаний,
Non
nước
vinh
quang
trong
tia
nắng
thanh
bình
Славы
нашей
стране
под
лучами
мирного
солнца,
Để
người
anh
yêu
dấu
quay
về
gia
đình
Чтобы
любимый
брат
вернулся
в
семью,
Tìm
vui
bên
lửa
ấm
Нашел
радость
у
теплого
очага.
Tôi
chúc
yên
lành
người
người
khắp
chốn
Я
желаю
всем
людям
мира
и
добра,
Mong
gió
đưa
duyên
cho
cô
gái
xuân
thì
Пусть
ветер
принесет
счастье
весенней
девушке,
Ước
nguyện
sao
chóng
thành
Пусть
желания
скорее
сбудутся,
Rượu
hồng
xe
duyên
Розовое
вино
соединит
сердца.
Tôi
chúc
ngày
mai
dù
đường
xa
vời
Я
желаю,
чтобы
завтра,
даже
если
путь
далек,
Trai
gái
bền
duyên
đẹp
tình
lứa
đôi
Юноши
и
девушки
сохранили
свою
любовь,
Cho
bướm
vàng
bay
trên
nẻo
đường
mới
Чтобы
золотые
бабочки
порхали
по
новым
дорогам,
Vai
trên
vai
những
lúc
tâm
tình
bên
nhau
Плечом
к
плечу
в
моменты
нежности
друг
с
другом.
Tôi
chúc
rồi
đây
người
về
phương
nào
Я
желаю,
чтобы,
куда
бы
ты
ни
отправилась,
Cho
dẫu
thời
gian
lạnh
lùng
lướt
mau
Даже
если
время
неумолимо
бежит,
Mong
ước
ngày
sau
như
là
ngày
trước
Чтобы
будущие
дни
были
такими
же,
как
прошлые,
Tay
trong
tay
nhớ
lúc
trao
thiệp
đầu
xuân
Рука
в
руке,
вспоминая
момент,
когда
я
подарил
тебе
первую
весеннюю
открытку.
Tôi
chúc
muôn
người
mọi
đều
ước
muốn
Я
желаю
всем
людям
исполнения
желаний,
Non
nước
vinh
quang
trong
tia
nắng
thanh
bình
Славы
нашей
стране
под
лучами
мирного
солнца,
Để
người
anh
yêu
dấu
quay
về
gia
đình
Чтобы
любимый
брат
вернулся
в
семью,
Tìm
vui
bên
lửa
ấm
Нашел
радость
у
теплого
очага.
Tôi
chúc
yên
lành
người
người
khắp
chốn
Я
желаю
всем
людям
мира
и
добра,
Mong
gió
đưa
duyên
cho
cô
gái
xuân
thì
Пусть
ветер
принесет
счастье
весенней
девушке,
Ước
nguyện
sao
chóng
thành
Пусть
желания
скорее
сбудутся,
Rượu
hồng
xe
duyên
Розовое
вино
соединит
сердца.
Tôi
chúc
ngày
mai
dù
đường
xa
vời
Я
желаю,
чтобы
завтра,
даже
если
путь
далек,
Trai
gái
bền
duyên
đẹp
tình
lứa
đôi
Юноши
и
девушки
сохранили
свою
любовь,
Cho
bướm
vàng
bay
trên
nẻo
đường
mới
Чтобы
золотые
бабочки
порхали
по
новым
дорогам,
Vai
trên
vai
những
lúc
tâm
tình
bên
nhau
Плечом
к
плечу
в
моменты
нежности
друг
с
другом.
Tôi
chúc
rồi
đây
người
về
phương
nào
Я
желаю,
чтобы,
куда
бы
ты
ни
отправилась,
Cho
dẫu
thời
gian
lạnh
lùng
lướt
mau
Даже
если
время
неумолимо
бежит,
Mong
ước
ngày
sau
như
là
ngày
trước
Чтобы
будущие
дни
были
такими
же,
как
прошлые,
Tay
trong
tay
nhớ
lúc
trao
thiệp
đầu
xuân
Рука
в
руке,
вспоминая
момент,
когда
я
подарил
тебе
первую
весеннюю
открытку.
Mong
ước
ngày
sau
như
là
ngày
trước
Чтобы
будущие
дни
были
такими
же,
как
прошлые,
Tay
trong
tay
nhớ
lúc
trao
thiệp
đầu
xuân
Рука
в
руке,
вспоминая
момент,
когда
я
подарил
тебе
первую
весеннюю
открытку.
Mong
ước
ngày
sau
như
là
ngày
trước
Чтобы
будущие
дни
были
такими
же,
как
прошлые,
Tay
trong
tay
nhớ
lúc
trao
thiệp
đầu
xuân
Рука
в
руке,
вспоминая
момент,
когда
я
подарил
тебе
первую
весеннюю
открытку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyminh, Dinhle Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.