Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κάθε
χρόνο
ίδια
σκατά,
κάθε
πέρσι
καλύτερα
Jedes
Jahr
derselbe
Scheiß,
jedes
letzte
Jahr
war
besser
Μέλλον,
φράγκα,
γυναίκες,
προβλήματα
Zukunft,
Kohle,
Frauen,
Probleme
Δόξα
τω
Θεώ
είμαι
καλά,
τι
να
πούμε;
Gott
sei
Dank
geht's
mir
gut,
was
soll
man
sagen?
Έχουμε
υγεία,
προσπαθούμε,
μερικοί
πώς
μπορούνε;
Wir
haben
Gesundheit,
wir
versuchen's,
wie
können
manche
nur?
MC′s
τα
λεφτά
δε
φέρνουν
χαρά,
να
δούμε
MCs,
das
Geld
bringt
keine
Freude,
mal
sehen
Στον
επόμενο
δίσκο
μετά
τι
θα
'χουνε
να
πούνε
Was
sie
nach
dem
nächsten
Album
wohl
zu
sagen
haben
Κάποιοι
στο
δρόμο
δε
με
κοιτάν,
αδιαφορούνε
Manche
auf
der
Straße
schauen
mich
nicht
an,
ignorieren
mich
Μα
στο
διαδίκτυο
πιστά
μ′
ακολουθούνε
Aber
im
Internet
folgen
sie
mir
treu
Ξέρεις,
τα
ίδια
πράγματα
δε
ζούμε,
δεν
κινείστε
όπως
κινούμαι
Weißt
du,
wir
erleben
nicht
dasselbe,
ihr
bewegt
euch
nicht
wie
ich
mich
bewege
Απορώ
πώς
έχω
τόσους
να
μ'
ακούνε
Ich
frage
mich,
wie
ich
so
viele
habe,
die
mir
zuhören
Όλα
μια
Κυριακή,
είσαι
goal
ν'
αναστηθούμε
Alles
ein
Sonntag,
du
bist
das
Ziel,
auf
dass
wir
auferstehen
Ή
σα
Σάββατο
σ′
ένα
γεμάτο
live
να
τα
πούμε
Oder
wie
an
einem
Samstag
bei
einem
vollen
Live-Konzert,
um
es
rauszulassen
Να
τα
πιούμε,
να
χαρούμε,
γαμάω
τη
μιζέρια
μου
στο
studio
Um
zu
trinken,
uns
zu
freuen,
ich
ficke
meine
Misere
im
Studio
Μετά
που
θα
βγω
έξω
να
′μαι
βράχος
Damit
ich
danach,
wenn
ich
rausgehe,
ein
Fels
bin
Εντάξει
με
τους
γύρω
μου,
ο
πιο
γνήσιος
Μητσάκος
Im
Reinen
mit
denen
um
mich
herum,
der
echteste
Mitsakos
Αφού
χαλίκι
γίνομαι
στον
καναπέ
μονάχος
(ναι)
Da
ich
allein
auf
dem
Sofa
zu
Kies
werde
(ja)
Μίλα
μου
για
μένα
αφού
τόσο
καλά
με
ξέρεις
Sprich
mit
mir
über
mich,
da
du
mich
ja
so
gut
kennst
Με
γλείφουνε
ν'
ανέβουν
κι
είσαι
αυτός
που
θες
ν′
ανέβεις
Sie
schleimen
sich
bei
mir
ein,
um
aufzusteigen,
und
du
bist
derjenige,
der
aufsteigen
will
Ζεσταίνω
καρδιές
σε
παγωμένο
χειμώνα
Ich
wärme
Herzen
in
einem
eiskalten
Winter
Πλούσιος
στο
σπίτι
σου,
στον
πιο
φτωχό
ξενώνα
Reich
in
deinem
Haus,
im
ärmsten
Fremdenzimmer
Μίλα
μου
για
μένα
αφού
τόσο
καλά
με
ξέρεις
Sprich
mit
mir
über
mich,
da
du
mich
ja
so
gut
kennst
Με
γλείφουνε
ν'
ανέβουν
κι
είσαι
αυτός
που
θες
ν′
ανέβεις
Sie
schleimen
sich
bei
mir
ein,
um
aufzusteigen,
und
du
bist
derjenige,
der
aufsteigen
will
Ζεσταίνω
καρδιές
σε
παγωμένο
χειμώνα
Ich
wärme
Herzen
in
einem
eiskalten
Winter
Πλούσιος
στο
σπίτι
σου,
στον
πιο
φτωχό
ξενώνα
Reich
in
deinem
Haus,
im
ärmsten
Fremdenzimmer
Γιατί
αξίζουμε
όσα
βρήκατε
Weil
wir
das
verdienen,
was
ihr
gefunden
habt
Όλα
έτοιμα,
φράγκα
έτοιμα
Alles
bereit,
Kohle
bereit
Από
έγκλημα,
από
ξέπλυμα
Aus
Verbrechen,
aus
Geldwäsche
Το
αξίζουμε,
το
κυνηγήσαμε
Wir
verdienen
es,
wir
haben
es
gejagt
Και
ξεγυμνώνω
συναισθήματα
αφού
η
αλήθεια
είναι
γυμνή
Und
ich
entblöße
Gefühle,
da
die
Wahrheit
nackt
ist
Μέχρι
εκεί
που
με
συμφέρει
ότι
θέλω
να
μαθευτεί
Bis
zu
dem
Punkt,
wo
es
mir
nützt,
was
ich
bekannt
machen
will
Όσο
κι
αν
είμαι
εντάξει
και
ξηγημένο
παιδί
Auch
wenn
ich
ein
korrekter
und
klarer
Kerl
bin
Έχω
πληγώσει
πιο
πολύ
απ'
όσο
έχω
πληγωθεί
Ich
habe
mehr
verletzt,
als
ich
verletzt
wurde
Είμαι
ζηλιάρης,
εγωιστής,
συναισθηματίας
Ich
bin
eifersüchtig,
egoistisch,
sentimental
Κοιμάμαι
καλλιτέχνης,
ξυπνάω
επαγγελματίας
Ich
schlafe
als
Künstler
ein,
ich
wache
als
Profi
auf
Στη
χώρα
που
την
φταίνε
οι
αδερφές
και
οι
ΔΙ.ΑΣ
Im
Land,
wo
die
Schwulen
und
die
DI.AS
schuld
sind
Η
τελευταία
μας
χαρά
το
EURO
της
Πορτογαλίας
Unsere
letzte
Freude
war
die
EURO
in
Portugal
Τι
sex
και
έρωτες;
όλα
ντρόγκια,
μύτες
Was
Sex
und
Liebe?
Alles
Drogen,
Nasen
Φοιτήτριες
για
δέκα
Ευρώ
με
θείους
και
ταρίφες
Studentinnen
für
zehn
Euro
mit
Onkeln
und
Freiern
Όλα
αυτά
γίνονται
δίπλα
σου
κοιμισμένε,
δεν
είδες;
All
das
passiert
neben
dir,
Schlafmütze,
hast
du's
nicht
gesehen?
Τα
βλέπουμε
σε
τσόντες
να
φτιαχνόμαστε
τις
νύχτες
Wir
sehen
es
in
Pornos,
um
uns
nachts
draufzubringen
Αυτά
τα
κουπλέ
με
κάνουν
να
γελάω
Diese
Strophen
bringen
mich
zum
Lachen
Βλέπω
το
χάλι
γύρω
μου
για
να
χαμογελάω
Ich
sehe
das
Elend
um
mich
herum,
um
zu
lächeln
Γιατί
είν′
η
ζωή
μου,
τα
party
μου,
για
την
πάρτη
μου
Denn
das
ist
mein
Leben,
meine
Partys,
für
mich
selbst
Να
'ρθει
η
καφετζού
για
να
διαβάσει
το
σφηνάκι
μου
Soll
die
Kaffeesatzleserin
kommen,
um
meinen
Kurzen
zu
lesen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dimitris Makris
Альбом
Sfinaki
дата релиза
03-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.