Текст и перевод песни Longus Mongus feat. BHZ & Monk - Outro (feat. Monk)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outro (feat. Monk)
Outro (feat. Monk)
Kleines
Intro?
Small
intro?
Hast
jetzt
noch
zehn
Sekunden
You
have
ten
seconds
left
Okay,
warte,
warte
Okay,
wait,
wait
Jetzt
noch
fünf
Five
more
now
Ja,
okay,
ick
muss
jetzt
erstmal
runterschrauben
Yeah,
okay,
I
have
to
turn
it
down
first
Keiner
kommt
klar
auf
5000
Nobody's
cool
on
5000
Vorallem
das
Mikrofon,
bin
Especially
the
microphone,
I'm
Ick
bin
immer
bisschen
gewöhnt
I'm
always
a
bit
used
to
Ich
war
einfach
nur
stupid,
nah
I
was
just
stupid,
you
know
Ich
bin
nicht
so
stupid,
Bro
I'm
not
that
stupid,
bro
Ich
bin
bisschen
schlau
I'm
a
little
smart
Schlauer
als
der
Großteil
der
Menschheit
Smarter
than
most
of
humanity
Deswegen
nennt
man
mich
auch
[?]
a.k.a.
[?]
That's
why
they
call
me
[?]
a.k.a.
[?]
Ey,
ja,
ja,
woah
(boom,
boom)
Hey,
yeah,
yeah,
woah
(boom,
boom)
I-I-Ich
sehe
nur
grün
I-I-I
only
see
green
Wenn
der
Oger
einen
Jib
rollt
(Oger)
When
the
ogre
rolls
a
jib
(ogre)
Zwanzig
Gramm
da
Twenty
grams
there
Du
kannst
sagen,
dass
ich
mich
freu'
(ja)
You
can
say
that
I'm
happy
(yeah)
Ich
sehe
nur
grün,
eh
I
only
see
green,
eh
Oger
einen
Jib
rollt
(Bitch)
Ogre
rolls
a
jib
(bitch)
Zwanzig
Gramm,
ja
Twenty
grams,
yeah
In
das
Paper
einen
Dicken
roll'n
Roll
a
fat
one
in
the
paper
Rauche
ihn,
Hand-Bong
(woah)
Smoke
it,
hand
bong
(woah)
Achtung,
muss
klarkomm'n
(ah)
Attention,
must
get
clear
(ah)
Fühl'
mich
wie
Plankton
(war
klar)
Feel
like
Plankton
(of
course)
Immer
im
Eimer
(Eimer)
Always
in
the
bucket
(bucket)
Chill'
nicht
mit
Schleimern
(nene)
Don't
chill
with
slimeballs
(no
no)
Meine
Brüder
immer
echt
My
brothers
always
real
Meine
Brüder,
meine
Gang
My
brothers,
my
gang
− fick
auf
deine!
− fuck
yours!
Ja,
ich
trinke
mein
Mokka
Yeah,
I'm
drinking
my
mocha
Klappe
zu,
Macker
(Macker)
Shut
up,
dude
(dude)
Früher
schlecht
in
Mathe
(Mathe)
Used
to
be
bad
at
math
(math)
Doch
rechne
heute
durch
Hustle
(bum-bum)
But
today
I'm
counting
by
hustle
(boom
boom)
Packs
in
meinen
Taschen
(ähh,
ja)
Packs
in
my
pockets
(uh,
yeah)
Nein,
nie
wieder
broke
(broke)
No,
never
broke
again
(broke)
Die
Pussy
will
Coke
(ja)
The
pussy
wants
coke
(yeah)
Doch
ich
kiffe
nur
Dope
But
I
only
smoke
dope
Ah,
zahle
immer
mit
Scheinen,
ah
(splash)
Ah,
always
pay
with
bills,
ah
(splash)
Bin
immer
sympatisch
(ja)
I'm
always
likeable
(yeah)
Du
hast
kein'n
Geld
für
Bier?
You
don't
have
any
money
for
beer?
Bruder,
ich
zahl
es!
(ein
guter
Mann)
Brother,
I'll
pay!
(a
good
man)
Gegen
Hass,
Liebe
an
die
Hater
(pew-pew)
Against
hate,
love
to
the
haters
(pew
pew)
Euer
Leben
ist
scheiße
(glaubt
mir
net?)
Your
life
sucks
(don't
believe
me?)
Hmm,
ja,
ey
(fickt
euch)
Hmm,
yeah,
hey
(fuck
you)
Ah,
spitte
Feuer,
ihr
verbrennt,
ja
Ah,
spitting
fire,
you're
burning,
yeah
Ticke
Gold
und
dicke
Benzer
(ja)
Golden
ticket
and
fat
Benzes
(yeah)
Ihr
seid
Toys
sowas
wie
Gengar
You're
toys,
something
like
Gengar
Puffe
Joints,
ja,
an
dem
Fenster
Smoke
joints,
yeah,
by
the
window
Brauche
Steak
auf
meinem
Teller
Need
a
steak
on
my
plate
Doch
ich
werde
mich
hier
nie
verändern
But
I'll
never
change
here
Fick
auf
die
Xans,
ja,
ich
habe
Gang
Fuck
the
Xans,
yeah,
I
got
gang
(Ja,
ja)
Drogen
nicht
kreativ
(Yeah,
yeah)
Drugs
ain't
creative
Nein,
nein,
Drogen
nicht
produktiv
(nah)
No,
no,
drugs
ain't
productive
(nah)
Doch
kann
nicht
ohne
sie
(fuck),
ja
(ja,
ja)
But
I
can't
live
without
them
(fuck),
yeah
(yeah,
yeah)
Bin
zu
fett,
Auto
liegt
immer
tief
(vroom,
vroom)
I'm
too
fat,
car's
always
low
(vroom,
vroom)
Früher
Ketamin
(vroom)
Used
to
be
ketamine
(vroom)
Heute
das
Pferd
(hrrr)
− Ferrari
(vrrm)
Today
the
horse
(hrrr)
− Ferrari
(vrrm)
(Was
fährt
Ferrari?)
(What
does
Ferrari
drive?)
Früher
Ketamin,
dat
was
für
die
Nase
Ketamine
used
to
be
for
your
nose
Pferdebetäubungsmittel
oder
so
weißte
Horse
tranquilizer
or
something,
you
know
Ich
versuch's
bloß
zu
erklären
I'm
just
trying
to
explain
Aber
ich
weiß
auch
nicht
ganz
genau
But
I
don't
really
know
either
Was
ich
sagen
soll
What
to
say
Nehm'
noch
ein'n
Zug
vom
Joint
Take
another
hit
from
the
joint
Und
dann
sterb'
ich
And
then
I
die
Hmm,
Digga,
kennt
ihr
das?
Hmm,
dude,
you
know
that?
Wenn
ihr
am
Joint
zieht
und
When
you
hit
the
joint
and
Einfach
er
ist
einfach
nicht
an?
It's
just
simply
not
lit?
Danach
ihr
zieht
am
Joint
und
After
you
hit
the
joint
and
Es
kommt
einfach
kein
Rauch
raus?
There's
just
no
smoke
coming
out?
Das
ist
sowas,
was
ich
nicht
verstehe
That's
something
I
don't
understand
Das
FBI
habe
ich
immer
angerufen
I
always
called
the
FBI
Aber
die
konnten
mir
nicht
helfen
dabei
But
they
couldn't
help
me
with
that
Das
war,
ich
weiß
nicht
It
was,
I
don't
know
Hat
mich
auf
jeden
Fall
sehr
verwirrt
so
Definitely
confused
me
a
lot,
like
Weil,
wieso
sollte
man
an
einem
Joint
zieh'n
Because,
why
should
you
hit
a
joint
Wenn
er
dann
nicht
raucht,
so?
If
it
doesn't
smoke
then,
you
know?
Das
ist
'ne
Sache,
die
ich,
ach
That's
one
thing
that
I,
oh
Die
geht
mir
manchmal
durch
den
Kopf
und
Sometimes
crosses
my
mind
and
Ich
kann
manchmal
nicht
schlafen
deswegen
Sometimes
I
can't
sleep
because
of
it
Aber
ich
hab'
Papa
gefragt
und
der
meinte
But
I
asked
dad
and
he
said
Ich
hab'
ne
Klatsche
I'm
crazy
Und
der
meinte:
"Jo,
du
kriegst
auch
gleich
noch
And
he
said,
"Yeah,
you're
gonna
get
another
'Ne
Klatsche
von
mir,
wenn
du
so
viel
Scheiße
redest
Slap
from
me
if
you
talk
so
much
shit
Weil
ick,
weil,
weil,
ich
hasse
es
'Cause
I,
'cause,
'cause,
I
hate
it
Wenn
du
so
viel
Scheiße
redest,
ne?"
When
you
talk
so
much
shit,
you
know?"
Ja,
aber
ick
meine
so
Yeah,
but
I
mean
like
Ich
red'
doch
nicht
so
viel
Scheiße,
Mann
I'm
not
talking
so
much
shit,
man
Das
beschäftigt
doch
Jedermann
hier
It's
something
everyone
here
is
concerned
about
Ich
weiß
doch
ganz
genau
I
know
for
sure
Dass
mindestens
drei
Leute
in
diesem
Raum
That
at
least
three
people
in
this
room
Den
gleichen
Gedanken
haben
wie
ich
Have
the
same
thought
as
me
Und
ich
will
es
einfach
nur
aussprechen
And
I
just
want
to
say
it
Damit
es
irgendjemand
ausspricht
So
that
someone
says
it
Sonst
ist
einfach
immer
'ne
Awkward-Situation
Otherwise,
it's
always
an
awkward
situation
Wenn
dieses
Thema
irgendwie
When
this
topic
somehow
Wenn
das
Thema
einfach
grad
zur
Sprache
kommt
When
the
topic
just
comes
up
Aber
niemand
sagt
was
dazu
But
nobody
says
anything
about
it
Aber
du
weißt,
er
denkt
so,
er
denkt
so,
er
denkt
so
But
you
know,
he
thinks
like
that,
he
thinks
like
that,
he
thinks
like
that
Und,
ja,
am
besten
einfach
aussprechen
And,
yeah,
it's
best
to
just
say
it
Dann
kann
man
sich
die
ganzen
Unannehmlichkeiten
Then
you
can
save
yourself
all
the
awkwardness
Einfach
sparen
so
Just
like
that
Das
war's
von
mir
That's
it
from
me
Okay,
lass
mal
direkt
Adlibs
machen
Okay,
let's
do
adlibs
right
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ion Miles Koumaris, Yonel Nirina Randrainarisoa, Alexander Witte, Yanisi Axel Sumbu Balu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.