Longus Mongus feat. BHZ & Monk - Outro (feat. Monk) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Longus Mongus feat. BHZ & Monk - Outro (feat. Monk)




Outro (feat. Monk)
Outro (feat. Monk)
Intro bitte
Intro please
Kleines Intro?
Small intro?
Hast jetzt noch zehn Sekunden
You have ten seconds left
Okay, warte, warte
Okay, wait, wait
Jetzt noch fünf
Five more now
Ja, okay, ick muss jetzt erstmal runterschrauben
Yeah, okay, I have to turn it down first
Keiner kommt klar auf 5000
Nobody's cool on 5000
Vorallem das Mikrofon, bin
Especially the microphone, I'm
Ick bin immer bisschen gewöhnt
I'm always a bit used to
Ich war einfach nur stupid, nah
I was just stupid, you know
Ich bin nicht so stupid, Bro
I'm not that stupid, bro
Ich bin bisschen schlau
I'm a little smart
Schlauer als der Großteil der Menschheit
Smarter than most of humanity
Deswegen nennt man mich auch [?] a.k.a. [?]
That's why they call me [?] a.k.a. [?]
Ey, ja, ja, woah (boom, boom)
Hey, yeah, yeah, woah (boom, boom)
I-I-Ich sehe nur grün
I-I-I only see green
Wenn der Oger einen Jib rollt (Oger)
When the ogre rolls a jib (ogre)
Zwanzig Gramm da
Twenty grams there
Du kannst sagen, dass ich mich freu' (ja)
You can say that I'm happy (yeah)
Ich sehe nur grün, eh
I only see green, eh
Oger einen Jib rollt (Bitch)
Ogre rolls a jib (bitch)
Zwanzig Gramm, ja
Twenty grams, yeah
In das Paper einen Dicken roll'n
Roll a fat one in the paper
Rauche ihn, Hand-Bong (woah)
Smoke it, hand bong (woah)
Achtung, muss klarkomm'n (ah)
Attention, must get clear (ah)
Fühl' mich wie Plankton (war klar)
Feel like Plankton (of course)
Immer im Eimer (Eimer)
Always in the bucket (bucket)
Chill' nicht mit Schleimern (nene)
Don't chill with slimeballs (no no)
Meine Brüder immer echt
My brothers always real
Meine Brüder, meine Gang
My brothers, my gang
fick auf deine!
fuck yours!
Ja, ich trinke mein Mokka
Yeah, I'm drinking my mocha
Klappe zu, Macker (Macker)
Shut up, dude (dude)
Früher schlecht in Mathe (Mathe)
Used to be bad at math (math)
Doch rechne heute durch Hustle (bum-bum)
But today I'm counting by hustle (boom boom)
Packs in meinen Taschen (ähh, ja)
Packs in my pockets (uh, yeah)
Nein, nie wieder broke (broke)
No, never broke again (broke)
Die Pussy will Coke (ja)
The pussy wants coke (yeah)
Doch ich kiffe nur Dope
But I only smoke dope
Ah, zahle immer mit Scheinen, ah (splash)
Ah, always pay with bills, ah (splash)
Bin immer sympatisch (ja)
I'm always likeable (yeah)
Du hast kein'n Geld für Bier?
You don't have any money for beer?
Bruder, ich zahl es! (ein guter Mann)
Brother, I'll pay! (a good man)
Gegen Hass, Liebe an die Hater (pew-pew)
Against hate, love to the haters (pew pew)
Euer Leben ist scheiße (glaubt mir net?)
Your life sucks (don't believe me?)
Hmm, ja, ey (fickt euch)
Hmm, yeah, hey (fuck you)
Ah, spitte Feuer, ihr verbrennt, ja
Ah, spitting fire, you're burning, yeah
Ticke Gold und dicke Benzer (ja)
Golden ticket and fat Benzes (yeah)
Ihr seid Toys sowas wie Gengar
You're toys, something like Gengar
Puffe Joints, ja, an dem Fenster
Smoke joints, yeah, by the window
Brauche Steak auf meinem Teller
Need a steak on my plate
Doch ich werde mich hier nie verändern
But I'll never change here
Fick auf die Xans, ja, ich habe Gang
Fuck the Xans, yeah, I got gang
(Ja, ja) Drogen nicht kreativ
(Yeah, yeah) Drugs ain't creative
Nein, nein, Drogen nicht produktiv (nah)
No, no, drugs ain't productive (nah)
Doch kann nicht ohne sie (fuck), ja (ja, ja)
But I can't live without them (fuck), yeah (yeah, yeah)
Bin zu fett, Auto liegt immer tief (vroom, vroom)
I'm too fat, car's always low (vroom, vroom)
Früher Ketamin (vroom)
Used to be ketamine (vroom)
Heute das Pferd (hrrr) Ferrari (vrrm)
Today the horse (hrrr) Ferrari (vrrm)
(Was fährt Ferrari?)
(What does Ferrari drive?)
Früher Ketamin, dat was für die Nase
Ketamine used to be for your nose
Pferdebetäubungsmittel oder so weißte
Horse tranquilizer or something, you know
Ich versuch's bloß zu erklären
I'm just trying to explain
Aber ich weiß auch nicht ganz genau
But I don't really know either
Was ich sagen soll
What to say
Nehm' noch ein'n Zug vom Joint
Take another hit from the joint
Und dann sterb' ich
And then I die
Hmm, Digga, kennt ihr das?
Hmm, dude, you know that?
Wenn ihr am Joint zieht und
When you hit the joint and
Einfach er ist einfach nicht an?
It's just simply not lit?
Danach ihr zieht am Joint und
After you hit the joint and
Es kommt einfach kein Rauch raus?
There's just no smoke coming out?
Das ist sowas, was ich nicht verstehe
That's something I don't understand
Das FBI habe ich immer angerufen
I always called the FBI
Aber die konnten mir nicht helfen dabei
But they couldn't help me with that
Das war, ich weiß nicht
It was, I don't know
Hat mich auf jeden Fall sehr verwirrt so
Definitely confused me a lot, like
Weil, wieso sollte man an einem Joint zieh'n
Because, why should you hit a joint
Wenn er dann nicht raucht, so?
If it doesn't smoke then, you know?
Das ist 'ne Sache, die ich, ach
That's one thing that I, oh
Die geht mir manchmal durch den Kopf und
Sometimes crosses my mind and
Ich kann manchmal nicht schlafen deswegen
Sometimes I can't sleep because of it
Aber ich hab' Papa gefragt und der meinte
But I asked dad and he said
Ich hab' ne Klatsche
I'm crazy
Und der meinte: "Jo, du kriegst auch gleich noch
And he said, "Yeah, you're gonna get another
'Ne Klatsche von mir, wenn du so viel Scheiße redest
Slap from me if you talk so much shit
Weil ick, weil, weil, ich hasse es
'Cause I, 'cause, 'cause, I hate it
Wenn du so viel Scheiße redest, ne?"
When you talk so much shit, you know?"
Ja, aber ick meine so
Yeah, but I mean like
Ich red' doch nicht so viel Scheiße, Mann
I'm not talking so much shit, man
Das beschäftigt doch Jedermann hier
It's something everyone here is concerned about
Ich weiß doch ganz genau
I know for sure
Dass mindestens drei Leute in diesem Raum
That at least three people in this room
Den gleichen Gedanken haben wie ich
Have the same thought as me
Und ich will es einfach nur aussprechen
And I just want to say it
Damit es irgendjemand ausspricht
So that someone says it
Sonst ist einfach immer 'ne Awkward-Situation
Otherwise, it's always an awkward situation
Wenn dieses Thema irgendwie
When this topic somehow
Wenn das Thema einfach grad zur Sprache kommt
When the topic just comes up
Aber niemand sagt was dazu
But nobody says anything about it
Aber du weißt, er denkt so, er denkt so, er denkt so
But you know, he thinks like that, he thinks like that, he thinks like that
Und, ja, am besten einfach aussprechen
And, yeah, it's best to just say it
Dann kann man sich die ganzen Unannehmlichkeiten
Then you can save yourself all the awkwardness
Einfach sparen so
Just like that
Das war's von mir
That's it from me
Okay, lass mal direkt Adlibs machen
Okay, let's do adlibs right away





Авторы: Ion Miles Koumaris, Yonel Nirina Randrainarisoa, Alexander Witte, Yanisi Axel Sumbu Balu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.