Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Does Your Chewing Gum Lose It's Flavor (On the Bedpost Overnight)
Verliert dein Kaugummi seinen Geschmack (am Bettpfosten über Nacht)?
Oh
me,
oh
my,
oh
you
Oh
ich,
oh
meine
Güte,
oh
du
Whatever
shall
I
do?
Was
soll
ich
bloß
tun?
The
question
is
peculiar
Die
Frage
ist
sonderbar
I'd
give
a
lot
of
dough
Ich
würde
viel
Geld
geben
If
only
I
could
know
Wenn
ich
nur
wüsste
The
answer
to
my
question
Die
Antwort
auf
meine
Frage
Is
it
yes
or
is
it
no
Ist
es
ja
oder
ist
es
nein
Does
your
chewing
gum
lose
it's
flavour
Verliert
dein
Kaugummi
seinen
Geschmack
On
the
bedpost
overnight?
Am
Bettpfosten
über
Nacht?
If
your
mother
says,
don't
chew
it
Wenn
deine
Mutter
sagt,
kau
es
nicht
Do
you
swallow
it
in
spite?
Schluckst
du
es
dann
aus
Trotz?
Can
you
catch
it
on
your
tonsils?
Kannst
du
es
an
deinen
Mandeln
fangen?
Can
you
heave
it
left
and
right?
Kannst
du
es
nach
links
und
rechts
werfen?
Does
your
chewing
gum
lose
it's
flavour
Verliert
dein
Kaugummi
seinen
Geschmack
On
the
bedpost
overnight?
Am
Bettpfosten
über
Nacht?
Here
comes
a
blushing
bride
Hier
kommt
eine
errötende
Braut
The
groom
is
by
her
side
Der
Bräutigam
ist
an
ihrer
Seite
Up
to
the
altar
Hinauf
zum
Altar
Just
as
steady
as
Gibraltar
So
standhaft
wie
Gibraltar
Why,
the
groom
has
got
the
ring
Sieh,
der
Bräutigam
hat
den
Ring
And
it's
such
a
pretty
thing
Und
er
ist
so
hübsch
But
as
he
slips
it
on
her
finger
Aber
als
er
ihn
ihr
an
den
Finger
steckt
The
choir
begins
to
sing
Beginnt
der
Chor
zu
singen
[Repeat
Chorus:]
[Chorus
wiederholen:]
Now
the
nation
rise
as
one
Nun
erhebt
sich
die
Nation
wie
ein
Mann
To
send
their
only
son
Um
ihren
einzigen
Sohn
zu
schicken
Up
to
the
White
House
Hinauf
zum
Weißen
Haus
Yes,
the
nation's
only
White
House
Ja,
das
einzige
Weiße
Haus
der
Nation
To
voice
their
discontent
Um
ihre
Unzufriedenheit
zu
äußern
Unto
the
President
An
den
Präsidenten
They
pawn
the
burning
question
Sie
stellen
die
brennende
Frage
What
has
swept
this
continent?
Was
hat
diesen
Kontinent
erfasst?
[Lonnie
Speaks:]
[Lonnie
spricht:]
If
tin
whistles
are
made
of
tin
Wenn
Blechpfeifen
aus
Blech
gemacht
sind
What
do
they
make
fog
horns
out
of?
Woraus
machen
sie
dann
Nebelhörner?
[Man
Shouts:]
[Mann
ruft:]
Does
your
chewing
gum
lost
it's
flavour
Hat
dein
Kaugummi
seinen
Geschmack
verloren
On
the
bedpost
overnight?
Am
Bettpfosten
über
Nacht?
If
your
mother
says,
don't
chew
it
Wenn
deine
Mutter
sagt,
kau
es
nicht
Do
you
swallow
it
in
spite?
Schluckst
du
es
dann
aus
Trotz?
Can
you
catch
it
on
your
tonsils?
Kannst
du
es
an
deinen
Mandeln
fangen?
Can
you
heave
it
left
and
right?
Kannst
du
es
nach
links
und
rechts
werfen?
Does
your
chewing
gum
lose
it's
flavour
Verliert
dein
Kaugummi
seinen
Geschmack
On
the
bedpost
overnight?
Am
Bettpfosten
über
Nacht?
On
the
bedpost
overnight?
Am
Bettpfosten
über
Nacht?
Hello
there,
I
love
you
and
the
one
who
holds
you
tight
Hallo,
ich
liebe
dich
und
diejenige,
die
dich
festhält
Monday,
Tuesday,
Wednesday
Montag,
Dienstag,
Mittwoch
Thursday,
Friday,
Saturday
night
Donnerstag,
Freitag,
Samstagnacht
On
the
bedpost
overnight
Am
Bettpfosten
über
Nacht
A
dollar
is
a
dollar
and
a
dime
is
a
dime
Ein
Dollar
ist
ein
Dollar
und
ein
Dime
ist
ein
Dime
He's
singin'
out
the
chorus
Er
singt
den
Refrain
But
he
hasn't
got
the
time
Aber
er
hat
keine
Zeit
On
the
bedpost
overnight,
yeah
Am
Bettpfosten
über
Nacht,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Rose, Marty Bloom, Ernest Breuer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.