Текст и перевод песни Lonnie Donegan - Lively!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now,
"lively"
is
a
funny
word
"Оживленный"
- забавное
слово.
It
means
a
lot
of
things
Это
много
значит.
But
to
the
burglar
people
Но
грабителям
людям
An
urgent
call
it
brings
Он
приносит
срочный
вызов
Cause'
when
they
breakin'
open
safes
Потому
что
когда
они
взламывают
сейфы,
Or
nailin'
up
mail
vans
Или
прибивать
гвоздями
почтовые
фургоны
Lively!
just
means
"Scarper
boys"
"Лайвли!"
означает
просто
"Скарпер
Бойз".
To
all
the
different
gangs
Для
всех
разных
банд.
Lively,
lively,
the
night
is
going
fast
Оживленно,
оживленно,
ночь
проходит
быстро.
Lively,
lively,
we
both
got
murky
pasts
Живой,
живой,
у
нас
обоих
мрачное
прошлое.
Lively,
lively,
don't
leave
that
bloke
untied
Живо,
живо,
не
оставляй
этого
парня
без
связи.
Cause'
if
you
did
it's
a
penny
to
a
quid
that
we
both
end
up
inside!
Потому
что
если
бы
ты
это
сделал,
то
это
Пенни
к
фунту,
что
мы
оба
окажемся
внутри!
We
broke
into
a
spinster's
house
Мы
вломились
в
дом
старой
девы.
While
she
was
knelt
in
prayer
Пока
она
стояла
на
коленях
в
молитве.
She
was
praying
for
a
man
Она
молилась
за
мужчину.
What
sort
she
didn't
care
Какой
именно
ей
было
все
равно
We
had
to
dive
beneath
the
bed
Нам
пришлось
нырнуть
под
кровать.
The
dust
fair
made
us
sneeze
Пыльная
ярмарка
заставила
нас
чихнуть.
"Cor,
that
was
quick!"
the
old
girl
cried
"Кор,
это
было
быстро!"
- воскликнула
старушка.
And
jumped
up
off
her
knees!
И
вскочила
с
колен!
Repeat
Chorus
Повторите
Припев
Now
we
rehearsed
for
days
and
days
Мы
репетировали
дни
напролет.
A
smash
an'
grab
to
do
Разгром
и
захват,
чтобы
сделать
это
"You
throw
the
brick"
one
bloke
said
"Ты
кидаешь
кирпич",
- сказал
один
парень.
"And
I'll
leave
the
grab
to
you"
"И
я
оставлю
захват
тебе".
The
brick
went
through
the
window
Кирпич
вылетел
в
окно.
"Now
grab!
- they
cried
- "And
quick!"
"Хватай!
- кричали
они.
- и
быстро!"
It
wasn't
till
we
got
away
I
found
I'd
grabbed
our
brick!
И
только
когда
мы
ушли,
я
обнаружил,
что
схватил
наш
кирпич!
Oh
lively,
lively...
О,
живо,
живо...
I
sung
this
song
once
at
a
policemen's
dance
Однажды
я
спел
эту
песню
на
полицейском
танце.
But
I
was
only
singing
for
coppers
Но
я
пел
только
для
копов.
Oooo
what
a
gagster
О-о-о,
что
за
гадость!
Whilst
on
the
run
once
from
the
law
I
rushed
into
a
church
Однажды
в
бегах
от
закона
я
бросился
в
церковь
I
mixed
with
lots
of
people
just
to
confuse
the
search
Я
смешался
со
многими
людьми
просто
чтобы
запутать
поиски
I've
found
meself
right
up
the
front,
the
best
place
I
could
hide
Я
нашел
себя
прямо
впереди,
лучшее
место,
где
я
мог
бы
спрятаться.
I
had
a
fright
when
some
bloke
said
"Got
the
ring?
Here
comes
the
bride!"
Я
испугался,
когда
какой-то
парень
сказал:
"кольцо
есть?
А
вот
и
невеста!"
The
shop
steward
of
our
union
was
up
before
the
judge
Управляющий
магазином
нашего
союза
предстал
перед
судьей.
Who
sentenced
him
to
18
months,
our
steward
lodged
a
grudge
Кто
приговорил
его
к
18
месяцам,
наш
стюард
затаил
обиду
The
maximum
is
twelve
M'lud*,
the
judge
replied
"What
rot!"
Максимум-двенадцать
м'Луд*,
судья
ответил:
"Какая
гниль!"
You
always
wanted
time
and
half
and
that's
just
what
you've
got!"
Ты
всегда
хотел
времени
и
половины,
и
это
то,
что
у
тебя
есть!"
*(M'lud
= Abbreviation
of
My
Lord)
*(М'Луд
= аббревиатура
моего
Господа)
Lively,
lively,
the
night
is
going
fast
Оживленно,
оживленно,
ночь
проходит
быстро.
Lively,
lively,
we
both
got
murky
pasts
Живой,
живой,
у
нас
обоих
мрачное
прошлое.
Lively,
lively,
don't
leave
that
bloke
untied
Живо,
живо,
не
оставляй
этого
парня
без
связи.
Or
if
you
did
it's
a
penny
to
a
quid
А
если
и
так
то
пенни
за
фунт
Oh
Gawd
Blimey,
here
comes
Hymie
О
Боже,
вот
и
Хайми!
La,
La,
twopence*
on
your
jar
Ла-Ла-Ла,
два
пенса*
на
твою
банку.
(Different
Voice)
Rosin
on
the
bow
and
here
we
go!
(Другой
голос)
канифоль
на
смычке,
и
поехали!
(Yet
another
voice)
Good
luck
then
snapper,
here
comes
the
coppers!
(Еще
один
голос)
удачи
тебе,
Люциан,
а
вот
и
копы!
(Lonnie
again)
I've
had
some
beer,
if
we
run
in
here...
(Снова
Лонни)
я
выпил
немного
пива,
если
мы
забежим
сюда...
We
both
end
up
insiiiiiiiiiiiiiiiide!
Мы
оба
в
конечном
итоге
окажемся
внутрииииииииииииии!
*Twopence...
pronounced...
tup'ence
* Двупенсовик
...
произносится
...
тупенс
The
price
you
would
get
for
taking
clean
Glass
Jam
Jars
back
to
the
shop...
along
with
most
types
of
glass
bottles.
Цена,
которую
ты
получишь
за
то,
что
принесешь
чистые
стеклянные
банки
с
вареньем
обратно
в
магазин...
вместе
с
большинством
видов
стеклянных
бутылок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lonnie Donegan, Peter Buchanan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.