Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Battle Of New Orleans
Die Schlacht von New Orleans
Well,
this
here's
the
story
about
the
Battle
of
New
Orleans
Nun,
dies
ist
die
Geschichte
über
die
Schlacht
von
New
Orleans
Which
was
fit
between
the
Yankees
of
Die
ausgefochten
wurde
zwischen
den
Yankees,
Course
and
them
there
English
people
Natürlich,
und
diesen
englischen
Leuten
In
which
the
British
came
off
rather
ignominiously
Bei
der
die
Briten
ziemlich
demütigend
abschnitten
Means
they
never
done
no
good,
no
how,
all
right,
now
shut
up.
Right
Heißt,
die
waren
völlig
erfolglos,
na
schön,
jetzt
halt's
Maul.
Richtig
Well
in
1814,
we
took
a
little
trip
Also,
1814
unternahmen
wir
einen
kleinen
Ausflug
Along
with
Colonel
Packenham
down
the
mighty
Mississipp'
Mit
Colonel
Packenham
den
mächtigen
Mississippi
hinunter
We
took
a
little
bacon
and
we
took
a
little
beans
Wir
nahmen
etwas
Speck
und
wir
nahmen
einige
Bohnen
And
we
fought
the
bloomin
British
in
the
town
of
New
Orleans
Und
wir
kämpften
gegen
die
verflixten
Briten
in
der
Stadt
New
Orleans
Well,
we
fired
our
guns
and
the
British
kept
a
comin'
Nun,
wir
feuerten
unsere
Gewehre
und
die
Briten
kamen
immer
noch
weiter
There
wasn't
nigh
as
many
as
there
was
a
while
ago
Es
waren
längst
nicht
mehr
so
viele
wie
noch
vor
kurzem
We
fired
once
more
and
they
began
a
running
Und
nochmal
Feuer
– und
sie
begannen
zu
rennen
On
down
the
Mississippi
to
the
Gulf
of
Mexicoooo,
yeah
Den
Mississippi
hinunter
bis
zum
Golf
von
Mexikoooo,
ja
Weeell,
we
looked
down
the
river
till
we
see
the
British
come
Höör
mal,
wir
blickten
den
Fluss
hinab,
bis
wir
die
Briten
kommen
sahen
There
must
have
been
a
hundred
of
'em
beatin'
on
the
drum
Es
müssen
wohl
hundert
gewesen
sein,
die
auf
die
Trommel
schlugen
They
stepped
so
high
and
they
made
the
bugles
ring
Sie
traten
so
hoch
und
sie
ließen
die
Hörner
schallen
Well,
we
stood
beside
our
cotton
bales
and
never
sayed
a
thing
Nun,
wir
standen
unbesorgt
bei
unseren
Baumwollballen
und
sagten
kein
Wort
Well,
we
fired
our
guns
and
the
British
kept
a
comin'
Nun,
wir
feuerten
unsere
Gewehre
und
die
Briten
kamen
immer
noch
weiter
And
there
wasn't
nigh
as
many
as
there
was
a
while
ago
Und
es
waren
längst
nicht
mehr
so
viele
wie
noch
vor
kurzem
We
fired
once
more
and
they
began
a
running
Wir
feuerten
nochmal
und
sie
begannen
zu
rennen
On
down
the
Mississippi
to
the
Gulf
of
Mexico
Den
Mississippi
hinunter
bis
zum
Golf
von
Mexiko
Ederum
a
ohderum
a
ederum
a
ohderum
Ederum
a
ohderum
a
ederum
a
ohderum
Well,
Packenham
said
we
could
take
'em
by
surprise
Nun,
Packenham
sagte,
wir
könnten
sie
überraschen
If
we
didn't
fire
a
musket
till
we
looked
'em
in
the
eyes
Wenn
wir
nicht
schießen,
bis
wir
ihnen
in
die
Augen
schauen
Well,
we
stood
quite
still
till
we
see
their
faces
well
Also
standen
wir
ganz
still,
bis
wir
ihre
Gesichter
deutlich
sahen
Then
we
opened
up
our
muskets
and
we
really
gave
'em
hell
Dann
öffneten
wir
das
Feuer
mit
unseren
Musketen
und
gaben
ihnen
die
Hölle
Well,
we
fired
our
guns
and
the
British
kept
a
comin'
Nun,
wir
feuerten
unsere
Gewehre
und
die
Briten
kamen
immer
noch
weiter
And
there
wasn't
nigh
as
many
as
there
was
a
while
ago
Und
es
waren
längst
nicht
mehr
so
viele
wie
noch
vor
kurzem
And
we
fired
once
more
and
they
began
a
running
Und
wir
feuerten
nochmal
und
sie
begannen
zu
rennen
On
down
the
Mississippi
to
the
Gulf
of
Mexico
Den
Mississippi
hinunter
bis
zum
Golf
von
Mexiko
Weeeeell,
they
rrraan
through
the
Wiiiiirklich,
die
rraaannten
durch
die
Briars
and
they
ran
through
the
brambles
Dornen
und
sie
rannten
durch
die
Brombeeren
And
they
ran
through
the
bushes
where
the
rabbits
couldn't
go
Und
sie
rannten
durch
Büsche,
wo
kein
Hase
hingeht
They
ran
so
fast
that
the
hounds
couldn't
catch
em
Sie
rannten
so
schnell,
dass
die
Jagdhunde
sie
nicht
erwischten
All
down
the
Mississippi
to
the
Gulf
of
Mexico
Den
ganzen
Mississippi
hinunter
bis
zum
Golf
von
Mexiko
Well,
we
fired
our
guns
and
the
British
kept
a
comin'
Nun,
wir
feuerten
unsere
Gewehre
und
die
Briten
kamen
immer
noch
weiter
There
wasn't
nigh
as
many
as
there
was
a
while
ago
Es
waren
längst
nicht
mehr
so
viele
wie
noch
vor
kurzem
We
fired
once
more
and
they
began
a
running
Wir
feuerten
nochmal
und
sie
begannen
zu
rennen
On
down
the
Mississippi
to
the
Gulf
of
Mexicooooh
ah
ha
tiddly
dee
Den
Mississippi
hinunter
bis
zum
Golf
von
Mexikooooh
ah
ha
tiddly
dee
Well,
we
fired
our
muskets
so
the
barrels
melted
down
Nun,
wir
feuerten
unsere
Musketen,
bis
die
Läufe
schmolzen
Then
grabbed
an
alligator
and
we
fought
another
round
Dann
schnappten
wir
uns
ein'
Alligator
und
kämpften
noch
eine
Runde
Well,
we
stuffed
his
head
with
cannon
balls
and
powdered
his
behind
Wir
stopften
seinen
Kopf
mit
Kanonenkugeln
und
sein
Hinterteil
mit
Pulver
voll
So
when
we
touched
the
powder
off,
the
'gator
lost
his
mind
Und
als
wir
das
Pulver
entzündeten,
flippte
der
'Gator
völlig
aus
Well,
we
fired
our
guns
and
the
British
kept
a
comin'
Nun,
wir
feuerten
unsere
Gewehre
und
die
Briten
kamen
immer
noch
weiter
There
wasn't
nigh
as
many
as
there
was
a
while
ago
Es
waren
längst
nicht
mehr
so
viele
wie
noch
vor
kurzem
We
fired
once
more
and
they
began
a
running
Wir
feuerten
nochmal
und
sie
begannen
zu
rennen
On
down
the
Mississippi
to
the
Gulf
of
Mexico
Den
Mississippi
hinunter
bis
zum
Golf
von
Mexiko
Down
the
Mississippi
to
the
Gulf
of
Mexico
Den
Mississippi
hinunter
bis
zum
Golf
von
Mexiko
Down
the
Mississippi
to
the
Gulf
of
Mexico
Den
Mississippi
hinunter
bis
zum
Golf
von
Mexiko
Down
the
Mississippi
to
the
Gulf
of
Mexico
Den
Mississippi
hinunter
bis
zum
Golf
von
Mexiko
On
down
the
Mississippi
to
the
Gulf
of
Mexico
Weiter
den
Mississippi
hinunter
bis
zum
Golf
von
Mexiko
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Driftwood Jimmie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.