Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When You Fall For Someone That's Not Your Own
Wenn du dich in jemanden verliebst, der nicht dein ist
They
tell
me
blues
and
trouble,
walks
hands
in
hand.
Man
sagt
mir,
Blues
und
Ärger
gehen
Hand
in
Hand.
They
tell
me
blues
and
trouble,
they
walks
hands
in
hand.
Man
sagt
mir,
Blues
und
Ärger,
sie
gehen
Hand
in
Hand.
But
you
ain't
had
no
trouble,
till
your
woman
falls
for
some
no
good
man.
Aber
du
hattest
keinen
Ärger,
bis
deine
Frau
sich
in
einen
Nichtsnutz
verliebt.
A
married
woman
will
swear,
she
love
you
all
of
her
life.
Eine
verheiratete
Frau
wird
schwören,
dass
sie
dich
ihr
ganzes
Leben
lang
liebt.
A
married
woman
will
swear,
she
love
you
all
of
her
life.
Eine
verheiratete
Frau
wird
schwören,
dass
sie
dich
ihr
ganzes
Leben
lang
liebt.
And
meet
her
other
man
'round
the
corner,
and
tell
that
same
lie
twice.
Und
trifft
ihren
anderen
Mann
um
die
Ecke
und
erzählt
dieselbe
Lüge
zweimal.
You
tell
me
you've
had
trouble,
and
worry
all
of
your
life.
Du
sagst
mir,
du
hattest
Ärger
und
Sorgen
dein
ganzes
Leben
lang.
You
tell
me
you
have
had
trouble,
and
worry
all
of
your
life.
Du
sagst
mir,
du
hattest
Ärger
und
Sorgen
dein
ganzes
Leben
lang.
Man,
but
you
ain't
had
no
trouble,
till
you
fall
for
a
married
man's
wife.
Mann,
aber
du
hattest
keinen
Ärger,
bis
du
dich
in
die
Frau
eines
verheirateten
Mannes
verliebst.
Then
if
you
get
a
woman
of
your
own,
and
make
her
happy
night
and
day.
Wenn
du
dann
eine
eigene
Frau
bekommst
und
sie
Tag
und
Nacht
glücklich
machst.
If
you
get
a
woman
of
your
own,
and
make
her
happy
night
and
day.
Wenn
du
dann
eine
eigene
Frau
bekommst
und
sie
Tag
und
Nacht
glücklich
machst.
There
will
be
some
no
good
man
still
fall
for
her,
pretty
soon
she
will
go
away.
Wird
sich
irgendein
Nichtsnutz
trotzdem
in
sie
verlieben,
und
bald
wird
sie
gehen.
When
it
begin
rainin',
and
you
lookin'
through
your
window
pane.
Wenn
es
anfängt
zu
regnen,
und
du
durch
dein
Fenster
schaust.
When
it
begin
rainin',
you
lookin'
through
your
window
pane.
Wenn
es
anfängt
zu
regnen,
und
du
durch
dein
Fenster
schaust.
And
crazy
about
another
man's
wife,
it's
enough
to
drive
you
insane.
Und
verrückt
nach
der
Frau
eines
anderen
Mannes
bist,
das
reicht,
um
dich
in
den
Wahnsinn
zu
treiben.
But
a
married
woman,
is
the
sweetest
woman
ever
was
born.
Aber
eine
verheiratete
Frau
ist
die
süßeste
Frau,
die
je
geboren
wurde.
A
married
woman,
the
sweetest
woman
ever
was
born.
Eine
verheiratete
Frau,
die
süßeste
Frau,
die
je
geboren
wurde.
The
only
thing
that
hurts
you,
she
has
to
go
home
some
time.
Das
Einzige,
was
dich
schmerzt,
ist,
dass
sie
irgendwann
nach
Hause
gehen
muss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joel Lorenzo Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.