Текст и перевод песни Loo Grant feat. Fally Ipupa - La vie sans toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vie
sans
femme,
c'est
nul
Жизнь
без
женщины-это
отстой
Le
lit
sans
femme,
encore
super
nul
Кровать
без
жены,
все
еще
супер
отстой
Le
monde
sans
femme,
j'suis
perdu
Мир
без
женщины,
я
потерян
J'suis
perdu,
vraiment
j'suis
perdu
Я
потерян,
действительно
потерян
Ma
reine
s'appelle
Amy,
elle
est
comme
de
la
pasta
Мою
королеву
зовут
Эми,
она
как
макароны
Taillée
comme
du
Coca,
Pepsi
jamais
on
ne
lui
dit
basta
Нарезанная,
как
Кока-Кола,
Пепси,
ей
никогда
не
говорят
Баста
J'aime
la
femme
dans
sa
splendeur
Я
люблю
женщину
во
всей
ее
красе
Madame
si
c'est
faux,
c'est
qu'entre
vous
ce
n'était
pas
de
bon
cœur
Мадам,
если
это
неправда,
то
это
потому,
что
между
вами
это
было
не
от
чистого
сердца
Rap
playa,
mama
dans
mes
nuits
quand
t'es
pas
là
Mom
and
Son
son
son,
мама
в
Мои
ночи,
когда
тебя
нет
рядом
Je
fais
des
cauchemars,
je
squatte
les
malewa
Мне
снятся
кошмары,
я
приседаю
на
корточки
перед
Малевой
La
femme,
c'est
elle,
elle
est
vraiment
tout
pour
moi
Женщина-это
она,
она
действительно
все
для
меня
J'écrirai
des
poèmes
et
des
bohèmes
que
pour
toi
я
буду
писать
стихи
и
богемы
только
для
тебя
La
vie
sans
femme,
c'est
nul
Жизнь
без
женщины-это
отстой
Le
lit
sans
femme,
encore
super
nul
Кровать
без
жены,
все
еще
супер
отстой
Le
monde
sans
femme,
j'suis
perdu
Мир
без
женщины,
я
потерян
J'suis
perdu,
vraiment
j'suis
perdu
Я
потерян,
действительно
потерян
La
vie
sans
femme,
c'est
nul
Жизнь
без
женщины-это
отстой
Le
lit
sans
femme,
encore
super
nul
Кровать
без
жены,
все
еще
супер
отстой
Le
monde
sans
femme,
j'suis
perdu
Мир
без
женщины,
я
потерян
J'suis
perdu,
vraiment
j'suis
perdu
Я
потерян,
действительно
потерян
Eh-eh,
ngai
moto
kelamua
nzambe
Э-э-э,
Нгаи
мото
келамуа
нзамбе
Nzambe
a
sala
nga
mobali,
na
tango
m'alalisaki
nga
Нзамбе
а
сала
Нга
мобали,
на
танго
м'алалисаки
Нга
Na
lamuka
na
pongi
na
moni
ekelamu
kitoko
atelemi
nga
boyé
nani
На
ламука
на
понги
на
Мони
экеламу
китоко
ателеми
Нга
Бойе
Нани
Wana
yé
eh,
nani
ouh-ouh
youyé
Вана
Йе
Эй,
Нани
оу-оу
Юйе
Nzambé
atinda
eva
na
mokili
Нзамбе
атинда
Ева
на
мокили
Po
asalisa
adamou
По
ассалиса
Адаму
Fally,
pour
la
mienne,
je
pourrais
décrocher
la
lune
Фалли,
ради
своего
я
мог
бы
взлететь
на
Луну
Je
graverai
sur
ma
peau
Amy,
à
l'encre
de
chine
Я
выгравирую
на
своей
коже,
Эми,
китайскими
чернилами
Elle
a
épongé
mon
cœur
de
douleur
qui
abime
Она
очистила
мое
сердце
от
ужасающей
боли
Oui
ma
femme,
c'est
un
tout
Да,
моя
жена,
это
единое
целое
C'est
le
plus
grand
atout
pour
moi
Это
самый
большой
актив
для
меня
La
vie
sans
femme,
c'est
nul
Жизнь
без
женщины-это
отстой
Le
lit
sans
femme,
encore
super
nul
Кровать
без
жены,
все
еще
супер
отстой
Le
monde
sans
femme,
j'suis
perdu
Мир
без
женщины,
я
потерян
J'suis
perdu,
vraiment
j'suis
perdu
Я
потерян,
действительно
потерян
La
vie
sans
femme,
c'est
nul
Жизнь
без
женщины-это
отстой
Le
lit
sans
femme,
encore
super
nul
Кровать
без
жены,
все
еще
супер
отстой
Le
monde
sans
femme,
j'suis
perdu
Мир
без
женщины,
я
потерян
J'suis
perdu,
vraiment
j'suis
perdu
Я
потерян,
действительно
потерян
Na
yembela
mama
(oui
vas-y
chante
pour
elle)
На
ямбела
мама
(да,
давай,
спой
для
нее)
Na
yembela
chérie
yé
На
йембела,
Дорогая,
ты
Na
yembela
mama
На
ямбеле
мама
Chante
pour
elle
aussi,
cette
dame
qui
nous
regarde
Fally
Спой
и
для
нее
тоже,
этой
леди,
которая
смотрит
на
нас,
Фолли
Na
yembela
bébé
На
ямбела,
детка
Na
yembela
mama
(oui,
c'est
ça)
На
ямбела
мама
(да,
это
так)
Na
yembela
chérie
(allez,
chante
pour
cette
femme
que
j'aime
tant)
На
ямбела,
Дорогая
(давай,
спой
для
той
женщины,
которую
я
так
люблю)
Nayembela
Amy
Obel
Найембела
Эми
Обел
Ma
femme,
c'est
pas
une
donzelle
pure,
miss
écarte-là
de
la
demoiselle
Моя
жена,
она
не
чистая
девка,
Мисс,
отойди
от
девицы
Évite
les
30
size,
c'est
taille
40
avec
beaucoup
de
zèle
Избегайте
30-го
размера,
это
40-й
размер
с
большим
рвением
Mon
bébé
néné
Amy
ma
recouverte
de
ses
grandes
ailes
Моя
малышка
с
сиськами
Эми
накрыла
меня
своими
большими
крыльями
Obel
pépé,
c'est
elle
que
j'ai
choisi
dans
mon
grand
air
Обель
Пепе,
именно
ее
я
выбрал
на
свежем
воздухе
La
vie
sans
femme,
c'est
nul
Жизнь
без
женщины-это
отстой
Le
lit
sans
femmes,
encore
super
nul
Постель
без
женщин,
все
еще
супер
отстой
Le
monde
sans
femme,
j'suis
perdu
Мир
без
женщины,
я
потерян
J'suis
perdu,
vraiment
j'suis
perdu
Я
потерян,
действительно
потерян
La
vie
sans
femme,
c'est
nul
Жизнь
без
женщины-это
отстой
Le
lit
sans
femme,
encore
super
nul
Кровать
без
жены,
все
еще
супер
отстой
Le
monde
sans
femme,
j'suis
perdu
Мир
без
женщины,
я
потерян
J'suis
perdu,
vraiment
j'suis
perdu
Я
потерян,
действительно
потерян
Na
yembela
chérie
(oui
on
chante)
На
ямбела,
дорогая
(да,
мы
поем)
Na
yembela
mama
На
ямбеле
мама
Na
yembela
mama
(c'est
deux
syllabes
qui
vous
parle)
На
ямбела
мама
(это
два
слога,
которые
говорят
с
вами)
Na
yembela
chérie
(on
chante
pour
vous
les
femmes)
На
ямбела,
дорогая
(мы
поем
для
вас,
женщины)
Na
yembela
chérie
На
ямбела,
дорогая
Na
bondela
mama
(allez,
encore
plus
fort)
На
бондела
Мама
(давай,
еще
громче)
Na
bondela
mama
(ah)
На
бондела
мама
(ах)
Na
yembela
chérie
(ouh)
На
йембела,
дорогая
(Ой)
Na
bondela
ouh
chérie
oh
(chante
ma
petite
dame)
На
бондела,
о,
дорогая,
о
(пой,
моя
маленькая
леди)
Na
bondela
ouh-ouh
mama
На
бондела
ой-ой
мама
Na
bondela
ouh-ouh
На
бондела
ой-ой
LK
bodé
tou
dit
n'ka
pédé
connaissey,
oh
husler
Л.
К.
Боде
все
говорит,
что
н'ка
пидор
знает,
о,
Хаслер
Languedore
Loo
Grant,
le
grand
habitué
des
syllabes
Лангедор
Лу
Грант,
большой
любитель
слогов
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.