Текст и перевод песни Loonie feat. John Roa - Eskapo
Kapayapaan
sa
sarili
kailan
ko
pa
ba
matatagpuan
Когда
же
я
обрету
душевный
покой?
Araw-araw
na
lang
ang
pag-aalala
parang
wala
na
siyang
katapusan
Каждый
день
одно
и
то
же
беспокойство,
которому,
кажется,
нет
конца.
Dumudugo
ng
luha
ang
mga
mata
'pag
ang
puso'y
sugatan
Глаза
плачут
кровью,
когда
сердце
разбито.
Gusto
ko
nang
lumuha
ng
dugo
para
ulo'y
gumaan
Я
хочу
плакать
кровью,
чтобы
голова
стала
легче.
Gusto
ko
nang
matulog,
bukas
ipagpapatuloy
ko
na
lang
Я
хочу
уснуть,
завтра
я
продолжу.
Baka
alam
mo
kung
saan
ang
tamang
daanan
pakituro
mo
naman
Если
ты
знаешь,
где
правильный
путь,
пожалуйста,
укажи
мне
его.
Kasi
gusto
kong
tingnan
kung
nasa'n
nga
ba
ang
pinagbuhatan
Потому
что
я
хочу
увидеть,
откуда
все
началось,
Ng
kasalukuyan,
ang
hinaharap
ay
pinangunahan
Где
настоящее,
где
будущее,
которое
было
предрешено.
Pinarusahan,
nabilanggo
Наказан,
заключен
в
тюрьму
Sa
nakaraan
na
kinamulatan
В
прошлом,
которое
я
знал.
Hindi
na
rin
makapaghintay
pa
sa
pagdating
ng
kinabukasan
Я
больше
не
могу
ждать,
когда
наступит
завтра.
Kaya
ako
ay
pumalaot,
nagpaanod,
at
inabot
pa
ng
bagyo
Поэтому
я
отправился
в
плавание,
дрейфовал
и
попал
в
шторм.
Sumasabog
ang
mga
alon
at
pinasok
na
ang
barko
Волны
разбивались,
и
корабль
затонул.
Ang
kisame
ng
kabaong
ko'y
puro
kalmot
ng
kuko
Потолок
моей
каюты
был
исцарапан
ногтями.
Ramdam
ko
na
naman
bigla
ang
ginaw
na
bumabalot
sa
buto,
na
'ko
po
Я
снова
чувствую,
как
холод
пробирает
меня
до
костей.
Habagat
na
ang
ihip,
'pag
malamig
magkumot
Когда
дует
холодный
ветер,
нужно
укрыться
одеялом.
Magdamag
nasa
isip,
masasakit
na
hugot
Ночью
в
голове
одни
болезненные
мысли.
Masamang
panaginip,
ang
kalakip
ng
tulog
Кошмары
сопровождают
мой
сон.
Kaharap
pagkagising,
mas
malaking
bangungot
Просыпаюсь
- еще
больший
кошмар.
Kaya,
kaya,
kaya...
Поэтому,
поэтому,
поэтому...
Gusto
lang
namang
kumawala
Я
просто
хочу
вырваться
Ng
isip
kahit
pansamantala
Из
плена
мыслей
хотя
бы
на
время.
Pero
bakit
tila
mas
lumalala
Но
почему-то
становится
только
хуже.
'Di
ko
na
alam
kung
saan
ako
dinadala
Я
больше
не
знаю,
куда
иду.
Gusto
lang
namang
kumawala
Я
просто
хочу
вырваться
Ng
isip
kahit
pansamantala
Из
плена
мыслей
хотя
бы
на
время.
Pero
bakit
tila
mas
lumalala
Но
почему-то
становится
только
хуже.
Minsan
gusto
ko
na
lang
na
mawala
na
Иногда
я
просто
хочу
исчезнуть.
Huwag
kang,
magpapalimita
sa
iisang
plano
('wag
na
'wag,
'wag
na
'wag)
Не
ограничивай
себя
одним
планом
(никогда,
никогда,
никогда).
Imbis
na
mainip
pagisipan
pa
ng
maigi
kung
pa'no
(magdamag,
magdamag)
Вместо
того,
чтобы
нервничать,
лучше
хорошенько
подумай,
как
(всю
ночь,
всю
ночь).
Malimit
mahilig
magbilin
sa
ibang
tao
Я
часто
даю
советы
другим
людям.
Ngunit
tila
'di
ko
masunod
sunod
ang
sarili
kong
payo
Но,
кажется,
я
не
могу
последовать
своему
собственному
совету.
Katahimikan
nakahiligan
Тишина
стала
моей
привычкой.
Kapaligiran
parang
libingan
Окружение
похоже
на
могилу.
At
kahit
minsan
walang
bisita
na
sa
dilim
at
nakangiti
lang
И
хотя
иногда
меня
никто
не
посещает,
я
улыбаюсь
в
темноте.
Naging
pihikan
sa
pag-ibig,
maging
sa
kaibigan
Я
стал
замкнутым
в
любви,
даже
в
дружбе.
Napili
kong
piitan
ay
ang
sarili
kong
isipan
Я
решил
заточить
себя
в
тюрьму
собственного
разума.
Kaya
maya't
maya
natataranta
sa
mga
nakaamba
na
pangamba
Поэтому
я
то
и
дело
впадаю
в
панику
от
подстерегающих
меня
страхов.
Kailangan
ng
pampakalma
ayoko
nang
maalala
ang
pagaalala
Мне
нужно
успокоиться,
я
больше
не
хочу
вспоминать
о
тревоге.
Nakakawala
ng
gana,
isip
ay
parang
ibong
lumilipad
Это
отбивает
всякое
желание,
разум
подобен
птице,
парящей
Sa
loob
ng
hawla
na
gawa
sa
mga
negatibong
posibilidad
В
клетке,
сделанной
из
негативных
возможностей.
Habagat
na
ang
ihip,
'pag
malamig
magkumot
Когда
дует
холодный
ветер,
нужно
укрыться
одеялом.
Magdamag
nasa
isip,
masasakit
na
hugot
Ночью
в
голове
одни
болезненные
мысли.
Masamang
panaginip,
ang
kalakip
ng
tulog
Кошмары
сопровождают
мой
сон.
Kaharap
pagkagising,
mas
malaking
bangungot
Просыпаюсь
- еще
больший
кошмар.
Kaya
madalas
ay...
Поэтому
я
часто...
Gusto
lang
namang
kumawala
Я
просто
хочу
вырваться
Ng
isip
kahit
pansamantala
Из
плена
мыслей
хотя
бы
на
время.
Pero
bakit
tila
mas
lumalala
Но
почему-то
становится
только
хуже.
'Di
ko
na
alam
kung
saan
ako
dinadala
Я
больше
не
знаю,
куда
иду.
Gusto
lang
namang
kumawala
Я
просто
хочу
вырваться
Ng
isip
kahit
pansamantala
Из
плена
мыслей
хотя
бы
на
время.
Pero
bakit
tila
mas
lumalala
Но
почему-то
становится
только
хуже.
Minsan
gusto
ko
na
lang
na
mawala
na
Иногда
я
просто
хочу
исчезнуть.
Minsan
lapis
at
papel
ang
mas
madaling
kausap
Иногда
легче
говорить
с
карандашом
и
бумагой.
Sakit
sa
ulo,
ang
sabi
ng
iba
ito'y
sakit
sa
utak
Головная
боль,
некоторые
называют
это
психическим
расстройством.
Kada
gabi
nagmamadali
na
makarating
sa
ulap
Каждую
ночь
я
спешу
добраться
до
облаков.
Bukas
magkatabi
na
butas
ng
ilong
may
nakatakip
na
bulak
Завтра
будут
видны
только
дыры
от
гвоздей,
заткнутые
ватой.
Balisong
sa
pulso,
kwarenta'y
singkong
nakatutok
sa
bibig
Нож-бабочка
на
запястье,
сорок
пять
пуль
в
рот.
Pero
parang
gusto
ko
yung
kumot
nakapulupot
sa
leeg
Но
мне
хочется,
чтобы
одеяло
обвилось
вокруг
моей
шеи.
Ang
gulo
ng
buong
daigdig,
wala
naman
yatang
gustong
makinig
Весь
мир
сошел
с
ума,
и,
кажется,
никто
не
хочет
слушать.
Mas
masarap
pang
mamundok
o
kaya
magmukmok
sa
sulok
ng
pook
na
liblib
Лучше
уж
уйти
в
горы
или
спрятаться
в
углу
глухого
уголка.
Puno
ang
dibdib
ng
kawalan
ng
pag-asa
parang
Грудь
полна
безнадежности,
как
будто
Kusang
sumusuko
ang
katawan
sa
mga
pasan
na
wala
ng
hupa
Тело
добровольно
сдается
под
тяжестью
ноши,
от
которой
нет
спасения.
Para
kang
sa
Alcatraz
pumuga,
sa
taas
ay
nakakalula
Ты
как
будто
сбегаешь
из
Алькатраса,
высота
головокружительна.
Makaalpas
ka
man
sa
mga
bara
paglabas
ay
wala
nang
lupa
Даже
если
ты
преодолеешь
все
преграды,
снаружи
тебя
уже
не
будет
ждать
земля.
At
kung
makatakas
ka
man,
mahal
mo
naman
sa
buhay
ang
sasakluban
И
даже
если
ты
сбежишь,
то
подвергнешь
опасности
жизнь
того,
кого
любишь.
Nakakabuwang,
lahat
tayo
balang
araw
isa
lang
ang
hahantungan
Это
сводит
с
ума,
все
мы
когда-нибудь
придем
к
одному
и
тому
же
концу.
Kapayapaan
sa
sarili
tsaka
ko
na
lang
to
natagpuan
Я
обрел
душевный
покой
только
тогда,
Nung
ang
makitid
ko
na
pagiisip
ang
siyang
nagawa
ko
na
matakbuhan
Когда
мне
удалось
убежать
от
своего
ограниченного
мышления.
Gusto
lang
namang
kumawala
Я
просто
хочу
вырваться
Ng
isip
kahit
pansamantala
Из
плена
мыслей
хотя
бы
на
время.
Pero
bakit
tila
mas
lumalala
Но
почему-то
становится
только
хуже.
'Di
ko
na
alam
kung
saan
ako
dinadala
Я
больше
не
знаю,
куда
иду.
Gusto
lang
namang
kumawala
Я
просто
хочу
вырваться
Ng
isip
kahit
pansamantala
Из
плена
мыслей
хотя
бы
на
время.
Pero
bakit
tila
mas
lumalala
Но
почему-то
становится
только
хуже.
Minsan
gusto
ko
nalang
na
mawala
na
Иногда
я
просто
хочу
исчезнуть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jim Poblete, John Roa, Marlon Peroramas
Альбом
Eskapo
дата релиза
19-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.