Текст и перевод песни Looptroop Rockers - Thief
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
Gotta
say
piece
to
the
thieves
Я
должен
отдать
должное
ворам,
Looking
over
their
shoulders
when
they're
walkin
down
the
street
Оглядывающимся
через
плечо,
когда
они
идут
по
улице.
We've
got
to
even
out
the
worlds
economy
(How
we
do
that!?)
Мы
должны
уравнять
мировую
экономику
(Как
мы
это
сделаем!?)
With
a
little
bit
of
larceny
С
помощью
небольшой
кражи.
Push
up
five
fingers
in
the
air
if
you're
down
with
five
finger
discount
Поднимите
пять
пальцев
вверх,
если
вы
согласны
на
скидку
в
пять
пальцев.
Hold
up
Embee
let
me
just
count,
one,
two,
three,
four...
plus
some
more
Подожди,
Эмби,
дай
мне
сосчитать,
раз,
два,
три,
четыре...
и
еще
немного.
Thieves
down
we're
running
from
the
man-made
law
Ворюги,
мы
бежим
от
созданных
человеком
законов.
If
laws
make
man
then
I'm
not
human,
run
over
animal
beat-boxes
Если
законы
делают
человека,
то
я
не
человек,
перешагиваю
через
звериные
биты.
Big
up
people
sleepin
in
boxes
in
the
concrete
jungle,
to
get
my
shit
in
a
bundle
Привет
людям,
спящим
в
коробках
в
бетонных
джунглях,
чтобы
собрать
свои
вещи
в
кучу.
No
time
to
make
mistakes
no
time
to
fumble
Нет
времени
на
ошибки,
нет
времени
колебаться.
You
gotta
plan
your
racking-mission
with
precision
Ты
должна
планировать
свою
воровскую
миссию
с
точностью.
Recognition
is
no
good
in
this
business
Опознание
— это
плохо
в
этом
деле.
Listen,
equipment
depends
on
what
the
situation
requires
Слушай,
оборудование
зависит
от
того,
что
требует
ситуация.
You
gotta
be
able
to
shoplift
in
any
attire
Ты
должна
уметь
воровать
в
любой
одежде.
My
personal
favourite
though
is
my
specially
designed
jacket
Мой
личный
фаворит
— это
моя
специально
разработанная
куртка
With
two
big
pockets
on
the
inside,
summertime
means
bad
business
for
petty
crimes
С
двумя
большими
карманами
внутри.
Лето
означает
плохие
дела
для
мелких
преступлений.
Might
only
wear
a
t-shirt
still
have
to
rack
in
your
waistline
Можно
носить
только
футболку,
но
все
равно
нужно
прятать
вещи
за
пояс.
This
great
rhyme
you
heard
from
the
great
vine
Этот
отличный
стих
ты
услышала
по
сарафанному
радио.
If
they're
askin
you
for
names
don't
you
dare
to
say
mine
Если
они
спрашивают
тебя
имена,
не
смей
называть
моё.
Say
word,
I
hear
ads
tellin
me
to
join
the
retail-revolution,
fuck
that
I
stick
to
boastin
Клянусь,
я
слышу
рекламу,
призывающую
меня
присоединиться
к
розничной
революции,
к
черту,
я
останусь
при
своём.
All
my
way
out
to
Dj
Erase
in
Fittja,
listen
in
da
sizzla
Весь
путь
до
Диджея
Erase
в
Фиттье,
слушай
шипение.
Telling
the
store-owner
to
tell
it
some
more
Говорю
владельцу
магазина,
чтобы
он
рассказал
еще.
Youth
man-hungry
time
to
settle
the
score,
that's
why...
Молодежь
голодна,
пора
сводить
счеты,
вот
почему...
(Time
to
dress
up
in
our
best
rackin-clothes)
from
Promoe's
"Spraycan
stories"
(Время
нарядиться
в
нашу
лучшую
воровскую
одежду)
из
"Историй
с
баллончиком"
Промо.
(You
can
catch
me
in
the
store
rackin
up)
from
Promoe's
"Poor
lonesome
homeboy"
(Ты
можешь
застать
меня
в
магазине,
набивающем
карманы)
из
"Бедный
одинокий
парень"
Промо.
(I'm
just
tryin
to
live
and
get
my
cut)
from
Looptroop's
"Biggest
Hustle"
(Я
просто
пытаюсь
жить
и
получить
свою
долю)
из
"Самой
большой
аферы"
Looptroop.
It
all
started
with
spraycans
defacing
the
community
Все
началось
с
баллончиков
с
краской,
уродующих
облик
города.
A
can
is
ten
or
fifteen
bucks
they
wanna
ruin
me
Баллончик
стоит
десять
или
пятнадцать
баксов,
они
хотят
разорить
меня.
If
somebody
sues
me
after
this
song
I'll
laugh
Если
кто-то
подаст
на
меня
в
суд
после
этой
песни,
я
буду
смеяться.
You
ain't
got
shit
on
my
ass,
not
even
half
У
тебя
ничего
нет
на
меня,
даже
половины.
To
steal,
you
gotta
have
nerves
of
cold
steel
Чтобы
воровать,
нужны
нервы
из
стали.
Gotta
know
when
to
move,
gotta
know
when
to
hold
still
Нужно
знать,
когда
двигаться,
нужно
знать,
когда
стоять
на
месте.
You
know
chill
wait
for
the
right
moment
Знаешь,
расслабься,
жди
подходящего
момента.
Gotta
learn
to
separate
the
cool
ones
from
the
informants
Нужно
научиться
отличать
крутых
от
стукачей.
With
the
store-owners
you
don't
want
eye
contact
С
владельцами
магазинов
не
нужно
встречаться
взглядом.
In
the
worst
case
you
might
have
to
put
the
stuff
back
В
худшем
случае
тебе,
возможно,
придется
положить
вещи
обратно.
Fuck
that,
it's
kind
of
rough
to
rack
К
черту,
воровать
довольно
сложно.
But
Im'a
keep
use
of
my
hands
'til
they
cuff
them
back
Но
я
буду
пользоваться
своими
руками,
пока
их
не
защелкнут
наручниками.
Stop
my
shirt
in
my
pants
and
strap
the
belt
tight
Заправляю
рубашку
в
штаны
и
туго
затягиваю
ремень.
Big
coat
on
top
of
that
fill
my
back
with
all
I
might
Большое
пальто
поверх
всего
этого,
набиваю
спину
всем,
чем
могу.
Hopefully
I'm
alright
no
alarms
I
beg
Надеюсь,
у
меня
все
хорошо,
никаких
сигналов
тревоги,
умоляю.
If
everything
else
fails
I
got
a
good
pair
of
legs
Если
все
остальное
не
сработает,
у
меня
есть
хорошие
ноги.
You
heard
that
in
spraycan
stories
but
here's
another
one
Ты
слышала
это
в
"Историях
с
баллончиком",
но
вот
еще
одна.
Nothing
spectacular,
a
daily
operation
Ничего
особенного,
обычная
операция.
We
went
inside
the
store,
rather
big
mall
Мы
зашли
в
магазин,
довольно
большой
торговый
центр.
Rolls
of
films,
batteries,
spraycans
I
took
it
all
Рулоны
пленки,
батарейки,
баллончики
с
краской,
я
взял
все.
Headin'
for
the
exit
but
something
wasn't
right
Направлялся
к
выходу,
но
что-то
было
не
так.
So
I
turned
to
my
man
and
was
like:
Поэтому
я
повернулся
к
своему
приятелю
и
сказал:
Let's
drop
this
shit,
it
ain't
worth
the
risk
Давай
бросим
это
дерьмо,
оно
не
стоит
риска.
What
do
you
know
they
called
the
coppers
that
later
came
to
frisk
Что
ты
знаешь,
они
вызвали
копов,
которые
позже
пришли
обыскать
Us,
but
now
we
had
nothing
on
us
Нас,
но
теперь
у
нас
ничего
не
было.
They
press
charges
but
they
got
nothing
on
us
Они
выдвигают
обвинения,
но
у
них
ничего
нет
на
нас.
Still,
shit
like
this
might
make
me
a
bit
shaky
Тем
не
менее,
подобные
вещи
могут
немного
выбить
меня
из
колеи.
But
at
the
end
of
the
day
I
gotta
say
peace
Но
в
конце
концов
я
должен
сказать,
мир.
(And
go
shoplifting
x4)
(И
идти
воровать
x4)
(Time
to
dress
up
in
our
best
rackin-clothes)
(Время
нарядиться
в
нашу
лучшую
воровскую
одежду)
(You
can
catch
me
in
the
store
rackin
up)
(Ты
можешь
застать
меня
в
магазине,
набивающем
карманы)
(I'm
just
tryin
to
live
and
get
my
cut)
(Я
просто
пытаюсь
жить
и
получить
свою
долю)
One
more
story
I
don't
hesitate
to
glorify
Еще
одна
история,
которую
я
не
стесняюсь
прославлять.
Rule
number
one:
you
gotta
learn
how
to
lie
Правило
номер
один:
ты
должна
научиться
лгать.
Deny
everything
'cause
the
best
evidence
Отрицай
все,
потому
что
лучшие
улики
Actually
comes
from
your
own
statements
so,
На
самом
деле
исходят
из
твоих
собственных
заявлений,
поэтому
Stick
to
friends
with
the
same
mind
frame
Держись
друзей
с
таким
же
складом
ума,
Or
they
might
rat
you
out
and
you
take
the
whole
blame
Или
они
могут
сдать
тебя,
и
ты
возьмешь
всю
вину
на
себя.
Like
me,
got
busted
when
I
was
just
a
minor
Как
я,
попался,
когда
был
еще
несовершеннолетним.
Two
cases
of
liquor
the
kids
I
rolled
with
was
vagina
Два
ящика
выпивки,
дети,
с
которыми
я
тусовался,
были
трусами.
They
dropped
the
dime
and
I
had
no
experience
Они
настучали,
а
у
меня
не
было
опыта.
Cried
after
the
hearing
though
they
had
no
evidence
Плакал
после
слушания,
хотя
у
них
не
было
доказательств.
But
ever
since
that
only
once
I
got
caught
Но
с
тех
пор
только
один
раз
меня
поймали.
Running
from
cops
instead
of
playing
sports
Убегал
от
копов
вместо
того,
чтобы
заниматься
спортом.
That
ain't
something
I'm
proud
of
that's
just
something
I
do
Это
не
то,
чем
я
горжусь,
это
просто
то,
что
я
делаю.
I
don't
really
have
to
justify
my
actions
to
you
Мне
не
нужно
оправдывать
свои
действия
перед
тобой.
But
go
ahead
cast
the
first
stone
Но
давай,
брось
первый
камень.
Then
when
your
glasshouse
has
shattered
leave
me
alone
Потом,
когда
твой
стеклянный
дом
разобьется,
оставь
меня
в
покое.
But
check
it,
I
take
from
the
rich
give
to
myself
Но
послушай,
я
беру
у
богатых
и
отдаю
себе.
To
me
it's
property,
that's
the
greatest
theft
Для
меня
это
собственность,
вот
самая
большая
кража.
Cause
I
don't
rack
up
and
stack
up
in
a
big
warehouse
Потому
что
я
не
ворую
и
не
коплю
на
большом
складе,
Trying
to
make
a
profit
sellin
in
out
Пытаясь
получить
прибыль,
продавая.
I
just
take
what
I
need
to
make
it
through
the
week
Я
просто
беру
то,
что
мне
нужно,
чтобы
прожить
неделю.
But
it
don't
matter
what
I
say
so
I
won't
speak
no
more,
Но
неважно,
что
я
говорю,
поэтому
я
больше
не
буду
говорить,
Trying
to
convince
you
of
my
innocence
Пытаясь
убедить
тебя
в
моей
невиновности.
I'll
just
stick
to
being
a
thief.
Forgive
my
sins
Я
просто
останусь
вором.
Прости
мои
грехи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Magnus Bergkvist, Marten Nils Sebastian Edh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.