Lopes - Ojalá - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lopes - Ojalá




Ojalá
Hopefully
Ah, you
Ah, you
Me dicen por qué no contesto si me enamoré y de quién
They ask me why I don't answer if I fell in love and with whom
Pero ninguna pregunta si pasó algo y estoy bien
But no one asks if something happened and I'm okay
Que les den, yo que voy a acabar loco
Screw them, I know I'm going to end up crazy
Con lo de pensar en ella mientras ella piensa en otro
Thinking about her while she thinks about another
Mira, niña, no estoy bien; a lo de París me la suda
Look, girl, I'm not okay; I don't give a damn about Paris
Un banco contigo era buen plan también
A park bench with you was a good plan too
Yo lo que valgo y valgo lo mismo roto
I know what I'm worth and I'm worth the same broken
Así que quien quiera algo que venga y ofrezca un poco
So whoever wants something, come and offer a little
Porque noto que la vida ya me quema
Because I feel like life is already burning me
Tengo que hacer dinero y deshacer problemas
I have to make money and solve problems
En la cama me gusta darle duro y maltratarla
In bed I like to go hard and treat her rough
Pero si me enamoro, no me sale ni follarla
But if I fall in love, I can't even f*ck her
Y me han jodido tantas veces que desconfío de todo
And I've been screwed over so many times that I distrust everything
Y por desconfiar de todo, lo pierdo y vuelvo a estar solo
And by distrusting everything, I lose it and end up alone again
Me coloco días enteros sin salir del cuarto y estoy harto
I get high for days without leaving the room and I'm fed up
Porque pienso que pero no controlo
Because I think I do but I'm not in control
Tengo mucha calle, niña, y muchas experiencias
I've got a lot of street smarts, girl, and a lot of experiences
no tienes amigos; son tirafichas con paciencia
You don't have friends; they're just patient leeches
Estoy en decadencia pero, bueno, ya da igual
I'm in decline but, well, it doesn't matter anymore
A sólo se me da bien hacer lo que está mal
I'm only good at doing what's wrong
¿Y qué tal? Por ahí van ciegos de egoísmo
And how are you? They're going around blind with egotism
Todo el mundo quiere algo de ti, sí, menos a ti mismo
Everyone wants something from you, yeah, except yourself
Prefiero estar solo semanas comiendo techo
I'd rather be alone for weeks eating the ceiling
Que estar con cualquiera gilipollas por despecho
Than be with any asshole out of spite
Yo viví muy diferente a ti, es normal que no entiendas
I lived very differently from you, it's normal that you don't understand
Y que pienses que todo lo que hago es una p mie
And that you think everything I do is a f*cking mess
Ojalá entendieses mis bajones e idas de olla
Hopefully you'd understand my lows and crazy moments
Porque cuando me recupere, volveré a ser la polla
Because when I recover, I'll be the sh*t again
Es como que estamos sin na' y vamos a por todo
It's like we're starting from scratch and going for everything
Me dijo "quédate con lo bueno" y me quede solo
She told me "keep the good" and I was left alone
Las deudas las pago, los problemas los resuelvo
I pay my debts, I solve my problems
Y si estoy, estoy a muerte, pero si me voy, no vuelvo
And if I'm in, I'm in to the death, but if I leave, I don't come back
Y hoy soy mie y era tu Dios hace días
And today I'm sh*t and I was your God days ago
Recuerda que quitarme mérito es dármelo aun más todavía
Remember that taking away my credit is giving me even more
Soy un tipo complicao' pero sencillo, pa' que entiendas
I'm a complicated guy but simple, so you understand
A me impresionas siendo tú, no con mier
You impress me by being yourself, not with sh*t
A me pasa igual con to's los tíos de aquí ¿Sabes?
The same thing happens to me with all the guys here, you know?
Por eso yo odio al 80% de las mujeres porque son todas unas arpías,
That's why I hate 80% of women because they're all harpies,
Zor, hijas de p que ponen los cuernos
Sluts, daughters of b*tches who cheat
Y te... te lían la [?] en la cabeza ¿Sabes?
And they... they mess with your head, you know?
Y en la cima o en la mie, solo y sin un duro
And at the top or at the bottom, alone and without a penny
Seguiré representando y siendo el número uno
I will continue to represent and be number one
Tengo que pasar página porque aunque me sea duro
I have to turn the page because even if it's hard for me
Yo vivo de la calle, mi negra, no de tu culo
I live off the street, my girl, not off your ass
Podrido por dentro pero con aires de chulo
Rotten inside but with airs of a pimp
Porque como ellos hay cientos pero como yo, ninguno
Because there are hundreds like them but none like me
Mírame, yo ya vivo sin miedo a nada porque ¿Para qué?
Look at me, I already live without fear of anything because why?
En todo se juega mejor cuando da igual perder
Everything is played better when it doesn't matter to lose
Donde vivo, todos acabaron locos
Where I live, everyone ended up crazy
Por el dinero, por las mujeres o por la coco
For money, for women, or for cocaine
Escucha, bonita, no puedo más, estoy roto
Listen, beautiful, I can't take it anymore, I'm broken
A el miedo no se me quita pero el coraje tampoco
The fear doesn't leave me, but neither does the courage
Donde vivo, todos acabaron locos
Where I live, everyone ended up crazy
Por el dinero, por las mujeres o por la coco
For money, for women, or for cocaine
Escucha, bonita, no puedo más, estoy roto
Listen, beautiful, I can't take it anymore, I'm broken
A el miedo no se me quita pero el coraje tampoco
The fear doesn't leave me, but neither does the courage






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.