Текст и перевод песни Lopes - Ojalá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
dicen
por
qué
no
contesto
si
me
enamoré
y
de
quién
They
ask
me
why
I
don't
answer
if
I
fell
in
love
and
with
whom
Pero
ninguna
pregunta
si
pasó
algo
y
estoy
bien
But
no
one
asks
if
something
happened
and
I'm
okay
Que
les
den,
yo
sé
que
voy
a
acabar
loco
Screw
them,
I
know
I'm
going
to
end
up
crazy
Con
lo
de
pensar
en
ella
mientras
ella
piensa
en
otro
Thinking
about
her
while
she
thinks
about
another
Mira,
niña,
no
estoy
bien;
a
mí
lo
de
París
me
la
suda
Look,
girl,
I'm
not
okay;
I
don't
give
a
damn
about
Paris
Un
banco
contigo
era
buen
plan
también
A
park
bench
with
you
was
a
good
plan
too
Yo
sé
lo
que
valgo
y
valgo
lo
mismo
roto
I
know
what
I'm
worth
and
I'm
worth
the
same
broken
Así
que
quien
quiera
algo
que
venga
y
ofrezca
un
poco
So
whoever
wants
something,
come
and
offer
a
little
Porque
noto
que
la
vida
ya
me
quema
Because
I
feel
like
life
is
already
burning
me
Tengo
que
hacer
dinero
y
deshacer
problemas
I
have
to
make
money
and
solve
problems
En
la
cama
me
gusta
darle
duro
y
maltratarla
In
bed
I
like
to
go
hard
and
treat
her
rough
Pero
si
me
enamoro,
no
me
sale
ni
follarla
But
if
I
fall
in
love,
I
can't
even
f*ck
her
Y
me
han
jodido
tantas
veces
que
desconfío
de
todo
And
I've
been
screwed
over
so
many
times
that
I
distrust
everything
Y
por
desconfiar
de
todo,
lo
pierdo
y
vuelvo
a
estar
solo
And
by
distrusting
everything,
I
lose
it
and
end
up
alone
again
Me
coloco
días
enteros
sin
salir
del
cuarto
y
estoy
harto
I
get
high
for
days
without
leaving
the
room
and
I'm
fed
up
Porque
pienso
que
sí
pero
no
controlo
Because
I
think
I
do
but
I'm
not
in
control
Tengo
mucha
calle,
niña,
y
muchas
experiencias
I've
got
a
lot
of
street
smarts,
girl,
and
a
lot
of
experiences
Tú
no
tienes
amigos;
son
tirafichas
con
paciencia
You
don't
have
friends;
they're
just
patient
leeches
Estoy
en
decadencia
pero,
bueno,
ya
da
igual
I'm
in
decline
but,
well,
it
doesn't
matter
anymore
A
mí
sólo
se
me
da
bien
hacer
lo
que
está
mal
I'm
only
good
at
doing
what's
wrong
¿Y
tú
qué
tal?
Por
ahí
van
ciegos
de
egoísmo
And
how
are
you?
They're
going
around
blind
with
egotism
Todo
el
mundo
quiere
algo
de
ti,
sí,
menos
a
ti
mismo
Everyone
wants
something
from
you,
yeah,
except
yourself
Prefiero
estar
solo
semanas
comiendo
techo
I'd
rather
be
alone
for
weeks
eating
the
ceiling
Que
estar
con
cualquiera
gilipollas
por
despecho
Than
be
with
any
asshole
out
of
spite
Yo
viví
muy
diferente
a
ti,
es
normal
que
no
entiendas
I
lived
very
differently
from
you,
it's
normal
that
you
don't
understand
Y
que
pienses
que
todo
lo
que
hago
es
una
p
mie
And
that
you
think
everything
I
do
is
a
f*cking
mess
Ojalá
entendieses
mis
bajones
e
idas
de
olla
Hopefully
you'd
understand
my
lows
and
crazy
moments
Porque
cuando
me
recupere,
volveré
a
ser
la
polla
Because
when
I
recover,
I'll
be
the
sh*t
again
Es
como
que
estamos
sin
na'
y
vamos
a
por
todo
It's
like
we're
starting
from
scratch
and
going
for
everything
Me
dijo
"quédate
con
lo
bueno"
y
me
quede
solo
She
told
me
"keep
the
good"
and
I
was
left
alone
Las
deudas
las
pago,
los
problemas
los
resuelvo
I
pay
my
debts,
I
solve
my
problems
Y
si
estoy,
estoy
a
muerte,
pero
si
me
voy,
no
vuelvo
And
if
I'm
in,
I'm
in
to
the
death,
but
if
I
leave,
I
don't
come
back
Y
hoy
soy
mie
y
era
tu
Dios
hace
días
And
today
I'm
sh*t
and
I
was
your
God
days
ago
Recuerda
que
quitarme
mérito
es
dármelo
aun
más
todavía
Remember
that
taking
away
my
credit
is
giving
me
even
more
Soy
un
tipo
complicao'
pero
sencillo,
pa'
que
entiendas
I'm
a
complicated
guy
but
simple,
so
you
understand
A
mí
me
impresionas
siendo
tú,
no
con
mier
You
impress
me
by
being
yourself,
not
with
sh*t
A
mí
me
pasa
igual
con
to's
los
tíos
de
aquí
¿Sabes?
The
same
thing
happens
to
me
with
all
the
guys
here,
you
know?
Por
eso
yo
odio
al
80%
de
las
mujeres
porque
son
todas
unas
arpías,
That's
why
I
hate
80%
of
women
because
they're
all
harpies,
Zor,
hijas
de
p
que
ponen
los
cuernos
Sluts,
daughters
of
b*tches
who
cheat
Y
te...
te
lían
la
[?]
en
la
cabeza
¿Sabes?
And
they...
they
mess
with
your
head,
you
know?
Y
en
la
cima
o
en
la
mie,
solo
y
sin
un
duro
And
at
the
top
or
at
the
bottom,
alone
and
without
a
penny
Seguiré
representando
y
siendo
el
número
uno
I
will
continue
to
represent
and
be
number
one
Tengo
que
pasar
página
porque
aunque
me
sea
duro
I
have
to
turn
the
page
because
even
if
it's
hard
for
me
Yo
vivo
de
la
calle,
mi
negra,
no
de
tu
culo
I
live
off
the
street,
my
girl,
not
off
your
ass
Podrido
por
dentro
pero
con
aires
de
chulo
Rotten
inside
but
with
airs
of
a
pimp
Porque
como
ellos
hay
cientos
pero
como
yo,
ninguno
Because
there
are
hundreds
like
them
but
none
like
me
Mírame,
yo
ya
vivo
sin
miedo
a
nada
porque
¿Para
qué?
Look
at
me,
I
already
live
without
fear
of
anything
because
why?
En
todo
se
juega
mejor
cuando
da
igual
perder
Everything
is
played
better
when
it
doesn't
matter
to
lose
Donde
vivo,
todos
acabaron
locos
Where
I
live,
everyone
ended
up
crazy
Por
el
dinero,
por
las
mujeres
o
por
la
coco
For
money,
for
women,
or
for
cocaine
Escucha,
bonita,
no
puedo
más,
estoy
roto
Listen,
beautiful,
I
can't
take
it
anymore,
I'm
broken
A
mí
el
miedo
no
se
me
quita
pero
el
coraje
tampoco
The
fear
doesn't
leave
me,
but
neither
does
the
courage
Donde
vivo,
todos
acabaron
locos
Where
I
live,
everyone
ended
up
crazy
Por
el
dinero,
por
las
mujeres
o
por
la
coco
For
money,
for
women,
or
for
cocaine
Escucha,
bonita,
no
puedo
más,
estoy
roto
Listen,
beautiful,
I
can't
take
it
anymore,
I'm
broken
A
mí
el
miedo
no
se
me
quita
pero
el
coraje
tampoco
The
fear
doesn't
leave
me,
but
neither
does
the
courage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.