Текст и перевод песни Lopes - Vacilando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegó
el
número
uno,
el
más
chulo
de
este
lado
The
number
one's
here,
the
coolest
on
this
side
Los
únicos
hombres
seguros
son
los
enterrados
The
only
safe
men
are
the
buried
ones
Mira,
yo
ya
tengo
todo
controlado
Look,
I've
got
everything
under
control
Y
si
apoyas
cuando
te
conviene,
a
mí
no
me
convienes
a
mi
lado
And
if
you
only
support
when
it's
convenient,
you're
no
good
by
my
side
Yo
ya
vi
cómo
casi
todo
se
extraga
I've
seen
how
almost
everything
is
extracted
Por
eso
pa'
mí
todo
lo
que
digas
es
humo
hasta
que
lo
hagas
That's
why
for
me,
everything
you
say
is
smoke
until
you
do
it
Los
he
visto
hablar
de
hambre,
los
he
visto
hablar
de
coca
I've
seen
them
talk
about
hunger,
I've
seen
them
talk
about
coke
Pero
nunca
la
pasaron,
ni
la
una
ni
la
otra
But
they've
never
experienced
either,
neither
one
nor
the
other
Y
todos
son
muy
valientes
pero
cuando
venga
el
lío
And
they're
all
very
brave,
but
when
the
trouble
comes
Lo
que
juran
en
caliente
a
ver
si
lo
cumplen
en
frío
Let's
see
if
they
fulfill
what
they
swear
in
the
heat
of
the
moment
Mira,
mola
vacilar
al
cocodrilo
en
tierra,
tío
Look,
it's
cool
to
mock
the
crocodile
on
land,
man
Hasta
que
te
entra
la
sed
y
sólo
hay
agua
en
el
río
Until
you
get
thirsty
and
there's
only
water
in
the
river
Yo
tengo
mujer,
tengo
casa,
tengo
un
don
I
have
a
wife,
I
have
a
house,
I
have
a
gift
Yo
tengo
de
to',
menos
perdón
I
have
everything,
except
forgiveness
Pa'
mí
la
puta
opinión
de
la
gente
es
como
cuando
habla
el
tontón
For
me,
people's
fucking
opinion
is
like
when
the
fool
speaks
Sólo
le
importa
a
quien
no
tiene
clara
su
dirección
It
only
matters
to
those
who
are
unclear
about
their
direction
Yo
soy
de
abajo
del
todo
y
soy
de
los
que
prefiere
I'm
from
the
bottom
and
I'm
one
of
those
who
prefers
Comer
bien
en
un
Dacia
que
pasar
hambre
en
Mercedes
To
eat
well
in
a
Dacia
than
to
starve
in
a
Mercedes
Cuido
a
quien
le
doy
la
mano,
prefiero
un
hermano
I
take
care
of
who
I
shake
hands
with,
I
prefer
a
brother
Que
me
diga
"hijoputa"
que
un
hijoputa
que
me
diga
"hermano"
Who
calls
me
"motherfucker"
than
a
motherfucker
who
calls
me
"brother"
Y
cuando
vi
que
mi
dolor
no
les
dolía
And
when
I
saw
that
my
pain
didn't
hurt
them
Me
di
cuenta
que
la
mejor
mano
que
puedo
echarme
es
la
mía
I
realized
that
the
best
hand
I
can
lend
is
my
own
Yo
podría
llamarte
"zorra",
"perra"
y
toda
esa
movida
I
could
call
you
"bitch",
"slut"
and
all
that
shit
Pero
prefiero
callarme
y
que
te
lo
diga
la
vida
But
I
prefer
to
keep
quiet
and
let
life
tell
you
Y
yo
ando
bien,
bien,
pero
bien
vacilón
And
I'm
doing
well,
well,
but
really
showin'
off
Siempre
con
una
en
la
cama
y
con
otra
en
el
corazón,
eh,
you
Always
with
one
in
the
bed
and
another
in
the
heart,
eh,
you
Eso
es
un
saludo
a
los
guardias,
dejadme
tranquilo
That's
a
greeting
to
the
cops,
leave
me
alone
No
llevo
nada
encima,
sólo
calle
y
estilo
I'm
not
carrying
anything,
just
street
and
style
Y
yo
ando
bien,
bien,
pero
bien
vacilón
And
I'm
doing
well,
well,
but
really
showin'
off
Siempre
con
una
en
la
cama
y
con
otra
en
el
corazón,
eh,
you
Always
with
one
in
the
bed
and
another
in
the
heart,
eh,
you
Eso
es
un
saludo
a
los
guardias,
dejadme
tranquilo
That's
a
greeting
to
the
cops,
leave
me
alone
No
llevo
nada
encima,
sólo
calle
y
estilo
(Ah)
I'm
not
carrying
anything,
just
street
and
style
(Ah)
En
el
ghetto
y
te
quiero
In
the
ghetto
and
I
love
you
Pero
después
de
todo
lo
que
vi,
hasta
ciego
miraría
por
mí
primero
But
after
all
I've
seen,
even
a
blind
man
would
look
out
for
himself
first
Dicen
que
sólo
hablo
de
droga
y
dinero
They
say
I
only
talk
about
drugs
and
money
Pero
un
tema
mío
tiene
más
frases
buenas
que
tu
disco
entero
But
one
of
my
tracks
has
more
good
lines
than
your
whole
album
Déjame
que
beba
por
ahí
porque
ya
perdí
Let
me
drink
around
because
I've
already
lost
La
cuenta
de
todo
lo
que
perdí
Count
of
everything
I've
lost
Mira,
sabes,
me
han
contado
y
me
he
enterado
que
ahora
sí
Look,
you
know,
I've
been
told
and
I've
heard
that
now
yes
Que
vives
por
él
pero
que
por
quien
mueres
es
por
mí
That
you
live
for
him
but
that
you
die
for
me
A
mí
no
me
cuentes
películas,
payaso,
que
el
que
se
le
nota
Don't
tell
me
stories,
clown,
it
shows
De
donde
yo
vengo,
hablan
más
los
ojos
que
la
boca
Where
I
come
from,
the
eyes
speak
more
than
the
mouth
Mira,
si
hablan
de
mi
vida
mal
pa'
que
se
destruya
Look,
if
they
talk
bad
about
my
life
so
it
gets
destroyed
Es
porque
es
más
fácil
hablar
de
otra
que
hacer
algo
con
la
tuya
It's
because
it's
easier
to
talk
about
someone
else's
than
to
do
something
with
your
own
Y
le
follen
al
amor,
a
la
familia
y
a
la
clicka
And
fuck
love,
family
and
the
clique
Se
acuerdan
de
cuidar
el
día
que
lo
necesitan
They
remember
to
care
the
day
they
need
it
Amenazas,
me
río
de
todas
juntas
Threats,
I
laugh
at
them
all
together
Porque
a
mí
quien
me
hizo
daño
en
serio,
no
me
ha
amenazado
nunca
Because
the
one
who
really
hurt
me
never
threatened
me
Y
yo
ando
bien,
bien,
pero
bien
vacilón
And
I'm
doing
well,
well,
but
really
showin'
off
Siempre
con
una
en
la
cama
y
con
otra
en
el
corazón,
díselo
Always
with
one
in
the
bed
and
another
in
the
heart,
tell
her
Que
yo
ando
bien,
bien,
pero
bien
vacilón
That
I'm
doing
well,
well,
but
really
showin'
off
Siempre
con
una
en
la
cama
y
con
otra
en
el
corazón,
eh,
you
Always
with
one
in
the
bed
and
another
in
the
heart,
eh,
you
Eso
es
un
saludo
a
los
guardias,
dejadme
tranquilo
That's
a
greeting
to
the
cops,
leave
me
alone
No
llevo
nada
encima,
sólo
calle
y
estilo
I'm
not
carrying
anything,
just
street
and
style
Y
yo
ando
bien,
bien,
pero
bien
vacilón
And
I'm
doing
well,
well,
but
really
showin'
off
Siempre
con
una
en
la
cama
y
con
otra
en
el
corazón
Always
with
one
in
the
bed
and
another
in
the
heart
Eso
es
un
saludo
a
los
guardias,
dejadme
tranquilo
That's
a
greeting
to
the
cops,
leave
me
alone
No
llevo
nada
encima,
sólo
calle
y
estilo
I'm
not
carrying
anything,
just
street
and
style
Y
yo
ando
bien,
bien,
pero
bien
vacilón,
díselo
And
I'm
doing
well,
well,
but
really
showin'
off,
tell
her
Que
yo
ando
bien,
bien,
pero
bien
vacilón,
díselo
That
I'm
doing
well,
well,
but
really
showin'
off,
tell
her
Que
yo
ando
bien,
bien,
pero
bien
vacilón
That
I'm
doing
well,
well,
but
really
showin'
off
Siempre
con
una
en
la
cama
y
con
otra
en
el
corazón,
díselo
Always
with
one
in
the
bed
and
another
in
the
heart,
tell
her
Que
yo
ando
bien,
bien,
pero
bien
vacilón
That
I'm
doing
well,
well,
but
really
showin'
off
Siempre
con
una
en
la
cama
y
con
otra
en
el
corazón,
eh,
you
Always
with
one
in
the
bed
and
another
in
the
heart,
eh,
you
Eso
es
un
saludo
a
los
guardias,
dejadme
tranquilo
That's
a
greeting
to
the
cops,
leave
me
alone
No
llevo
nada
encima,
sólo
calle
y
estilo
I'm
not
carrying
anything,
just
street
and
style
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.