Loqiemean - Двойной Агент - перевод текста песни на немецкий

Двойной Агент - Loqiemeanперевод на немецкий




Двойной Агент
Doppelagent
По семнадцать нам
Wir waren siebzehn
Мой друг успел напиться в кал
Mein Freund hat sich total besoffen
И пригласил зайти к нему
Und lud mich zu sich ein
Проблем мол будто куч
Angeblich ein Haufen Probleme
Угомонить невелика цена
Ihn beruhigen kein großer Preis
Кивать и слушать пацана
Nicken und dem Jungen zuhören
Но первый звук на хате был
Aber das erste Geräusch in der Bude war
Как провернулся ключ
Wie sich der Schlüssel drehte
Дверь припёр и в позу
Tür verrammelt, nahm Haltung ein
Пот течёт по торсу
Schweiß rinnt über den Oberkörper
Спиртом выжгло воздух
Alkohol verbrannte die Luft
Хрусталики глаз стали стеклом
Die Augenlinsen wurden zu Glas
Харя, как накалена на
Die Fresse, wie glühend heiß
На бровях испарина на
Schweißperlen auf den Brauen
Поймал белку парень
Der Kerl hatte einen Affen
И навыдавил мне слов
Und presste Worte an mich heraus
Рома, мне б убить их
Roma, ich sollte sie umbringen
Азитов или как их
Die Asis oder wie die heißen
Долбят опиаты
Knallen sich Opiate rein
Потом гребут лес лопатой
Dann schaufeln sie den Wald mit 'ner Schippe
Мне винтовку бы с зарплатой
Ich bräuchte ein Gewehr vom Gehalt
На плечо и сухпаёк
Auf die Schulter und eine Tagesration
Перебью всех супостатов
Ich werde alle Widersacher erledigen
Потом точно запоём
Dann werden wir sicher singen
Я не прочь убить залётных
Ich hab nichts dagegen, die Fremden umzulegen
Надо мстить им всем за нас
Wir müssen uns an ihnen allen für uns rächen
За такое даже хвалят
Für sowas wird man sogar gelobt
Грех не выполнить заказ
Es wäre eine Sünde, den Auftrag nicht auszuführen
Мне на душе, друг, как-то пасмурно
Mir ist auf der Seele, Freund, irgendwie trüb
Нужен только паспорту
Werde nur vom Pass gebraucht
Ждёт строкой там красненькой
Da wartet in einer roten Zeile
Мой
Meine
Воинский обяз
Wehrpflicht
Обмяк и в кресло
Erschlaffte und sank in den Sessel
Спину выгнул в голенький вопрос
Den Rücken zu einem nackten Fragezeichen gekrümmt
Над креслом крестик
Über dem Sessel ein Kreuzchen
Подкова над проходом
Ein Hufeisen über dem Durchgang
Икона, рядом магнитофон
Eine Ikone, daneben ein Kassettenrekorder
Даже если б
Selbst wenn
Артефакты ответили
Die Artefakte geantwortet hätten
Он бы не заметил их
Er hätte sie nicht bemerkt
И чтобы не найти, запутавшегося сегодня, друга завтра в петельке
Und um den Freund, der sich heute verirrt hat, morgen nicht in der Schlinge zu finden
Я говорю за четверых
Spreche ich für vier
Зачем искать врагов
Warum nach Feinden suchen?
Тебе своих чтоль не хватает
Hast du nicht genug eigene?
И зачем тебе окоп? Те перекопан весь район
Und wozu brauchst du einen Schützengraben? Dein ganzes Viertel ist umgegraben
И он учил нас только ненавидеть слепо по команде
Und er lehrte uns nur, blind auf Befehl zu hassen
А твой третий дан от тех, кого ты ща полил говном
Aber dein dritter Dan kommt von denen, die du grad mit Scheiße beworfen hast
Кому нужны солдаты
Wer braucht Soldaten?
Кошельку - вот так сюрприз
Dem Geldbeutel welch Überraschung
Родине капец, как нужен ты
Die Heimat braucht dich verdammt dringend
Не твоя жизнь
Nicht dein Leben
Темнота внутри трясётся жилой
Die Dunkelheit im Innern zittert wie eine Ader
Как пружина, но
Wie eine Feder, aber
Ты посильней паршивой гостьи
Du bist stärker als dieser miese Gast
Из тв-страшилок
Aus den TV-Gruselgeschichten
Будто, коп я сдал значок
Als ob ich als Cop meine Marke abgegeben hätte
И веду дело в соляру
Und den Fall allein durchziehe
Не надеясь на почёт
Ohne auf Ehre zu hoffen
С виду со мной Бога вовсе нет, но
Äußerlich scheint Gott gar nicht bei mir zu sein, aber
Я не в базе православных
Ich bin nicht in der Datenbank der Orthodoxen
Я его двойной агент
Ich bin sein Doppelagent
Будто, коп я сдал значок
Als ob ich als Cop meine Marke abgegeben hätte
И веду дело в соляру
Und den Fall allein durchziehe
Не надеясь на почёт
Ohne auf Ehre zu hoffen
С виду со мной Бога вовсе нет, но
Äußerlich scheint Gott gar nicht bei mir zu sein, aber
Я не в базе православных
Ich bin nicht in der Datenbank der Orthodoxen
Я его двойной агент
Ich bin sein Doppelagent





Авторы: никита голышков, роман худяков


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.