Loqiemean - Лавина v2 - перевод текста песни на немецкий

Лавина v2 - Loqiemeanперевод на немецкий




Лавина v2
Lawine v2
Я бью себя в грудь кулаком по утрам
Ich schlage mir morgens mit der Faust auf die Brust,
Что бы завести мотор, но там только дыра
um den Motor zu starten, aber da ist nur ein Loch.
Знакомо? Чем ты там заполнял
Kommt dir das bekannt vor? Womit hast du es gefüllt?
Таблетки либо самый крепкий, терпкий коньяк
Tabletten oder der stärkste, herbe Cognac?
Знакомо? Либо тень не твоя
Kommt dir das bekannt vor? Oder ist der Schatten nicht deiner?
Где твоя половинка? Тебе четверть она
Wo ist deine bessere Hälfte? Sie ist nur ein Viertel von dir.
Аппарат мой не ведётся на блеф
Mein Apparat lässt sich nicht täuschen,
Его кормит только мой, пра-а-аведный гнев
er nährt sich nur von meiner gerechten Wut.
По Московской паутине
Im Moskauer Spinnennetz,
На улице жара, там четыре, пять, один
auf der Straße ist es heiß, dort vier, fünf, eins,
Провожу перстом по родине
ich fahre mit dem Finger über die Heimat,
На пальце крокодил (А-a)
auf dem Finger ein Krokodil (A-a).
Оставь миграцию себе
Behalte die Migration für dich,
Меня плавили так долго
ich wurde so lange geschmolzen,
Я приваренный к стране
ich bin mit dem Land verschweißt.
На столе лежит заряженный вопросом пистолет
Auf dem Tisch liegt eine geladene Pistole voller Fragen.
Ну и нужен он ли
Und wird sie überhaupt gebraucht,
Если восклицать нам веселей? (А)
wenn wir doch fröhlicher ausrufen können? (A)
Рядом те, кто свято верил
Neben mir sind die, die fest geglaubt haben,
Я не доверю жизнь, но доверю всем им пепел
ich würde ihnen mein Leben nicht anvertrauen, aber ich vertraue ihnen meine Asche an.
Как будто заключил договор я с сигаретой
Als hätte ich einen Vertrag mit der Zigarette geschlossen:
Я тебя не брошу, ты не порешаешь меня летом
Ich lasse dich nicht fallen, und du bringst mich im Sommer nicht um.
По рукам? По рукам мои треки
Einverstanden? Einverstanden sind meine Tracks,
Тебя друже наругал? Догорает его череп
hat er dich, meine Freundin, beschimpft? Sein Schädel verbrennt.
Я дурак? Ну и ладно Зато самый лучший в деле
Bin ich ein Narr? Na und? Dafür der Beste in meinem Fach.
Славно живу наугад пока не прострелят тело, (а)
Ich lebe gut auf gut Glück, bis sie mir in den Körper schießen, (a).
У-у-у-у-у-у-у-ай-ай-ай
U-u-u-u-u-u-u-ai-ai-ai
У-у-у-у-у-у-у-ай-ай-ай
U-u-u-u-u-u-u-ai-ai-ai
У-у-у-у-у-у-у-ай-ай-ай
U-u-u-u-u-u-u-ai-ai-ai
У-у-у-у-у-у-у-яй-яй-я
U-u-u-u-u-u-u-ja-ja-ja
Сколько ты не лови нас я в горах как-то крикнул
Wie sehr du uns auch fangen willst, ich habe es einst in den Bergen gerufen,
Теперь сам разберись ты с моей-нашей лавиной
jetzt komm du selbst klar mit meiner-unserer Lawine.
С моей-нашей лавиной, с моей-нашей лавиной
Mit meiner-unserer Lawine, mit meiner-unserer Lawine.
С моей-нашей лавиной, с моей-нашей лавиной
Mit meiner-unserer Lawine, mit meiner-unserer Lawine.
Сколько ты не лови нас я в горах как-то крикнул
Wie sehr du uns auch fangen willst, ich habe es einst in den Bergen gerufen,
Теперь сам разберись ты с моей-нашей лавиной
jetzt komm du selbst klar mit meiner-unserer Lawine.
С моей-нашей лавиной, с моей-нашей лавиной
Mit meiner-unserer Lawine, mit meiner-unserer Lawine.
С моей-нашей лавиной, с моей-нашей лавиной
Mit meiner-unserer Lawine, mit meiner-unserer Lawine.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.